商務溝通中的文化差異范文

時(shi)間:2023-10-25 17:33:22

導語:如(ru)何才(cai)能寫好一篇商務溝通中的(de)文化差異,這就需要搜集整(zheng)理更多的(de)資(zi)料和(he)文獻,歡迎(ying)閱讀由公務員之家整(zheng)理的(de)十篇范(fan)文,供你借鑒。

商務溝通中的文化差異

篇1

東西方商務沖突只是兩種文化差異的具體表現,文化沒有優劣之分,不能以某一文化價值觀念作為評判的準則、衡量的標準。要成功地進行跨文化商務溝通,首先(xian)要克(ke)服民族中心論。如果以本國的(de)行為(wei)準則、價值(zhi)標準、思維模式去觀察事(shi)物、評價工作、經營商務,不僅(jin)會使文化沖突難以調(diao)解,新的(de)矛盾還會接踵而(er)至。

在國(guo)際商務(wu)中(zhong),由(you)于(yu)不(bu)(bu)了解文化差異而(er)造(zao)成的(de)(de)(de)笑話和對(dui)(dui)商務(wu)溝(gou)通(tong)、合作(zuo)的(de)(de)(de)負面影(ying)響的(de)(de)(de)事(shi)例不(bu)(bu)勝(sheng)枚舉(ju)。美國(guo)著名國(guo)際商務(wu)學者David Ricks,把許多(duo)大公司在國(guo)際商務(wu)中(zhong)由(you)于(yu)對(dui)(dui)它國(guo)文化不(bu)(bu)了解而(er)造(zao)成失敗的(de)(de)(de)事(shi)例編成《國(guo)際商務(wu)誤區》(Intema-fional Business Blunders)一(yi)書,這些失敗和教訓(xun)大部分都是因為公司管理人員不(bu)(bu)了解其他國(guo)家的(de)(de)(de)文化和具體國(guo)情造(zao)成的(de)(de)(de)。

應該(gai)說(shuo),大多數國(guo)際商務人(ren)士知道文(wen)化(hua)差(cha)異(yi)的存在(zai),但總是因為身處(chu)本國(guo)文(wen)化(hua)之中而不識(shi)廬山(shan)真面目(mu),從而達不到(dao)有(you)效的跨文(wen)化(hua)溝(gou)通(tong)。在(zai)此(ci)筆者將重點談談三種(zhong)主要文(wen)化(hua)差(cha)異(yi)的具體(ti)體(ti)現(xian)以及如何(he)實現(xian)跨文(wen)化(hua)溝(gou)通(tong)。

一、價值觀差異

作(zuo)(zuo)為中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)文化主流(liu)的(de)(de)(de)儒家學說(shuo),其(qi)核心價值(zhi)(zhi)觀是“仁(ren)(ren)”,在(zai)“仁(ren)(ren)”的(de)(de)(de)價值(zhi)(zhi)觀基礎之上(shang),主張(zhang)弘(hong)揚“和(he)為貴”的(de)(de)(de)價值(zhi)(zhi)觀,“和(he)”的(de)(de)(de)含義(yi)是承認差(cha)(cha)別,包容差(cha)(cha)別,縮(suo)小差(cha)(cha)別。這種價值(zhi)(zhi)觀在(zai)國(guo)(guo)(guo)(guo)際交往之中(zhong)(zhong),則(ze)(ze)會出現為了避(bi)免沖(chong)突,習慣(guan)于(yu)(yu)回(hui)避(bi)從法(fa)(fa)律(lv)上(shang)考(kao)慮問(wen)(wen)題(ti)(ti),而是著重于(yu)(yu)從倫理道(dao)(dao)德(de)上(shang)考(kao)慮問(wen)(wen)題(ti)(ti);而大多數西方(fang)人(ren)(ren)卻恰恰相(xiang)反,他們更(geng)多的(de)(de)(de)是從法(fa)(fa)律(lv)上(shang)考(kao)慮問(wen)(wen)題(ti)(ti)。在(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo),“倫理至上(shang)”的(de)(de)(de)觀念始終(zhong)占(zhan)據著人(ren)(ren)們思想的(de)(de)(de)重要地位,一(yi)旦發(fa)生糾紛(fen),首先想到(dao)的(de)(de)(de)是如何贏得周圍輿論的(de)(de)(de)支持,崇尚“得道(dao)(dao)多助,失(shi)道(dao)(dao)寡助”,這在(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)看來(lai)(lai)(lai)認為有著極其(qi)特殊的(de)(de)(de)內涵和(he)意義(yi)。于(yu)(yu)是,很多應該利用(yong)法(fa)(fa)律(lv)來(lai)(lai)(lai)解(jie)決的(de)(de)(de)問(wen)(wen)題(ti)(ti),中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)感(gan)到(dao)不習慣(guan),而是習慣(guan)于(yu)(yu)通過“關系(xi)(xi)”、通過輿論來(lai)(lai)(lai)發(fa)揮道(dao)(dao)德(de)規范化的(de)(de)(de)作(zuo)(zuo)用(yong)。西方(fang)人(ren)(ren)則(ze)(ze)與此不同(tong),他們對于(yu)(yu)糾紛(fen)的(de)(de)(de)處置(zhi),慣(guan)用(yong)法(fa)(fa)律(lv)的(de)(de)(de)手(shou)段,而不是靠(kao)良心和(he)道(dao)(dao)德(de)的(de)(de)(de)作(zuo)(zuo)用(yong),西方(fang)很多個人(ren)(ren)和(he)公司(si)都聘有法(fa)(fa)律(lv)顧問(wen)(wen)和(he)律(lv)師,遇有糾紛(fen)時則(ze)(ze)由律(lv)師出面(mian)去(qu)處理。一(yi)些(xie)在(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)看來(lai)(lai)(lai)非(fei)得通過復雜的(de)(de)(de)人(ren)(ren)際關系(xi)(xi)網去(qu)解(jie)決的(de)(de)(de)糾紛(fen),在(zai)西方(fang)人(ren)(ren)看來(lai)(lai)(lai)卻未(wei)必如此。

個(ge)人主(zhu)義(yi)(yi)還是(shi)(shi)集體(ti)主(zhu)義(yi)(yi)是(shi)(shi)中(zhong)(zhong)西(xi)文化價值(zhi)取(qu)向的(de)(de)關鍵。西(xi)方文化強調個(ge)體(ti),崇尚個(ge)人奮斗,追求(qiu)獨立和自(zi)由,整個(ge)社會(hui)極力(li)(li)推崇個(ge)人自(zi)我價值(zhi)的(de)(de)實現(xian)。而在(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)的(de)(de)傳統文化中(zhong)(zhong)提倡的(de)(de)是(shi)(shi)集體(ti)主(zhu)義(yi)(yi),人的(de)(de)價值(zhi)通過(guo)“內(nei)省”、“克己(ji)”來(lai)表現(xian)。儒家(jia)倡導的(de)(de)“修身、齊家(jia)、治國(guo)、平天(tian)下(xia)”強調道德規范(fan)自(zi)覺(jue)能力(li)(li),形(xing)成(cheng)中(zhong)(zhong)國(guo)人內(nei)傾(qing)的(de)(de)性格。“虛(xu)心”、“謙(qian)讓”是(shi)(shi)公(gong)認的(de)(de)美(mei)德。但在(zai)與不同國(guo)家(jia)的(de)(de)人的(de)(de)商務合(he)作中(zhong)(zhong)或是(shi)(shi)在(zai)外資(zi)企業工作中(zhong)(zhong),如果(guo)一(yi)個(ge)人一(yi)味地謙(qian)虛(xu),不主(zhu)動去表現(xian)個(ge)人的(de)(de)能力(li)(li),他會(hui)被認為(wei)(wei)沒自(zi)信(xin)。因此(ci),你必須有(you)“進(jin)攻性”(即成(cheng)功欲望、競爭意(yi)識和求(qiu)勝能力(li)(li)),要在(zai)有(you)理的(de)(de)前提下(xia)堅持原則;如果(guo)無為(wei)(wei)讓步,很容易失去威(wei)信(xin)。

這種價值觀差異在國際商務談判中更有充分的體現。西方人表面看來是一兩個人出場,但他們身后卻往往有一個高效而靈活的智囊群體或決策機構,決策機構賦予談判者個體以相應的權限,智囊群體輔助其應對談判中的復雜(za)問題;中方則是(shi)眾人(ren)談(tan)(tan)判(pan)(pan),一人(ren)拍板。可以想象(xiang),如果(guo)拍板的人(ren)是(shi)行家里手倒(dao)也還好,但如果(guo)拍板者是(shi)外行,那么談(tan)(tan)判(pan)(pan)的風(feng)險和結果(guo)就(jiu)難以預料了(le)。因此,我們在談(tan)(tan)判(pan)(pan)中,應(ying)當(dang)科(ke)學而恰當(dang)地(di)處(chu)理好集體(ti)與(yu)個(ge)人(ren)、集權與(yu)分權之間的關系,以在與(yu)西方人(ren)的談(tan)(tan)判(pan)(pan)中始終處(chu)于較為主動的地(di)位。

二、思維和行為方式差異

中國人的思(si)維習慣以發散(san)性思(si)維為(wei)主,而(er)歐美人以線性思(si)維見(jian)長,注(zhu)重事物之間的邏(luo)輯性,其表現在行為(wei)上(shang)的差異(yi)從(cong)商(shang)務談判(pan)中可略見(jian)一斑。

中(zhong)國(guo)人(ren)的發散性思維(wei)模式是(shi)整體取向,凡事從(cong)整體到(dao)局(ju)部,由大到(dao)小,從(cong)籠(long)統(tong)到(dao)具體。反映(ying)到(dao)談(tan)判(pan)桌(zhuo)上,就形(xing)成了(le)先務虛、再務實的解(jie)決問題(ti)的程序,也(ye)就是(shi)說先明確(que)談(tan)判(pan)的總體原(yuan)則,然后再對具體的問題(ti)達成一致。

美國(guo)人大多在談判(pan)一開始就將自己的(de)(de)(de)條(tiao)件、要(yao)求等和盤托出(chu),然后再與對方討價還(huan)價。他們(men)(men)也習(xi)慣(guan)于先談妥大的(de)(de)(de),原則,具體操作(zuo)細節留待以后。但(dan)(dan)在細節上他們(men)(men)會(hui)很認真,或者說很計較,會(hui)不顧表(biao)(biao)面上的(de)(de)(de)相(xiang)互信任而核對,檢(jian)查(cha)所(suo)有(you)的(de)(de)(de)細節問題。談判(pan)中(zhong),他們(men)(men)不喜歡停下來或保持(chi)沉默,而是集中(zhong)精力(li)、速(su)戰速(su)決。他們(men)(men)從不輕易放棄,認為總會(hui)有(you)解決問題的(de)(de)(de)辦(ban)法,當出(chu)現僵局(ju)時,他們(men)(men)會(hui)想(xiang)盡(jin)各種辦(ban)法,提出(chu)各種可(ke)能。所(suo)以,在與美國(guo)人談判(pan)時,要(yao)表(biao)(biao)現得直接(jie)、誠實(shi)、堅決,但(dan)(dan)要(yao)不露痕(hen)跡地(di)表(biao)(biao)現你(ni)的(de)(de)(de)善意,甚至謙遜。

德(de)(de)國(guo)(guo)人在(zai)談(tan)(tan)判(pan)(pan)上(shang)也(ye)(ye)有自(zi)己的(de)(de)(de)風格,這(zhe)與德(de)(de)國(guo)(guo)人的(de)(de)(de)思維方(fang)式密不可(ke)分。德(de)(de)國(guo)(guo)人一(yi)(yi)般是(shi)(shi)在(zai)完(wan)成了(le)一(yi)(yi)件事(shi)(shi)后(hou)才去(qu)做(zuo)另一(yi)(yi)件事(shi)(shi)。德(de)(de)國(guo)(guo)人深信他們(men)是(shi)(shi)誠(cheng)實和(he)(he)坦率(lv)的(de)(de)(de)談(tan)(tan)判(pan)(pan)者,他們(men)會(hui)(hui)(hui)直接了(le)當(dang)地公開表明(ming)自(zi)己的(de)(de)(de)反對意見(jian),而(er)不來(lai)客氣或外(wai)交辭令那一(yi)(yi)套。他們(men)對談(tan)(tan)判(pan)(pan)往往采取一(yi)(yi)種很正式的(de)(de)(de)方(fang)式,著裝整齊,座位和(he)(he)發言順序都是(shi)(shi)按(an)照等級高低(di)來(lai)安排的(de)(de)(de)。德(de)(de)國(guo)(guo)人在(zai)談(tan)(tan)判(pan)(pan)一(yi)(yi)開始(shi)就會(hui)(hui)(hui)問你(ni)(ni)許多(duo)問題,你(ni)(ni)必須讓他們(men)相信你(ni)(ni)的(de)(de)(de)效(xiao)率(lv)、產品的(de)(de)(de)質量和(he)(he)優質的(de)(de)(de)服務。談(tan)(tan)判(pan)(pan)時,他們(men)不會(hui)(hui)(hui)輕易做(zuo)出讓步,但也(ye)(ye)會(hui)(hui)(hui)尋(xun)找雙方(fang)的(de)(de)(de)共同點(dian),這(zhe)常(chang)常(chang)是(shi)(shi)你(ni)(ni)可(ke)以加以利用的(de)(de)(de),以使(shi)談(tan)(tan)判(pan)(pan)有所突(tu)破。在(zai)大(da)多(duo)數歐洲(zhou)國(guo)(guo)家(jia),人們(men)經常(chang)在(zai)商務會(hui)(hui)(hui)議上(shang)開玩笑,他們(men)認為,開玩笑是(shi)(shi)打破僵局的(de)(de)(de)良方(fang),可(ke)以推動會(hui)(hui)(hui)議的(de)(de)(de)進(jin)程,以比較(jiao)少的(de)(de)(de)時間做(zuo)更多(duo)的(de)(de)(de)事(shi)(shi)情。但德(de)(de)國(guo)(guo)人認為,談(tan)(tan)判(pan)(pan)桌不是(shi)(shi)講笑話的(de)(de)(de)地方(fang),商業活動是(shi)(shi)嚴(yan)肅(su)的(de)(de)(de),講求效(xiao)率(lv)、準時、縝(zhen)密、方(fang)法、毅力和(he)(he)組織。

日本(ben)文化(hua)所塑造的(de)(de)日本(ben)人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)價(jia)值觀(guan)念與精神取(qu)向都是集(ji)(ji)體(ti)主義的(de)(de),以集(ji)(ji)體(ti)為(wei)(wei)(wei)核心。日本(ben)人(ren)(ren)(ren)(ren)認(ren)為(wei)(wei)(wei)壓抑自己的(de)(de)個性是一種美德(de),人(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)要(yao)循眾意(yi)而行。日本(ben)的(de)(de)文化(hua)教化(hua)人(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)將個人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)意(yi)愿(yuan)(yuan)融和于服從集(ji)(ji)體(ti)的(de)(de)意(yi)愿(yuan)(yuan)。所以,日本(ben)人(ren)(ren)(ren)(ren)認(ren)為(wei)(wei)(wei),尋求(qiu)人(ren)(ren)(ren)(ren)們(men)之間(jian)的(de)(de)關系和諧是最為(wei)(wei)(wei)重要(yao)的(de)(de)。任(ren)何(he)聚會和商務(wu)談判(pan),如果是在(zai)這樣的(de)(de)感覺和氣氛下進行的(de)(de),那么它將存在(zai)一種平衡,一切也(ye)就(jiu)進行的(de)(de)很順利。

正因(yin)為如(ru)此,日(ri)本(ben)(ben)人(ren)的(de)談判決策非常有特點,絕(jue)大部(bu)分(fen)(fen)美國人(ren)和(he)歐洲人(ren)都認為日(ri)本(ben)(ben)人(ren)的(de)決策時(shi)間(jian)很長(chang),究竟(jing)為什么,這(zhe)就是群體意(yi)識的(de)影響(xiang)。日(ri)本(ben)(ben)人(ren)在提出(chu)建議(yi)之(zhi)前,必須(xu)與公司的(de)其他(ta)部(bu)分(fen)(fen)和(he)成員商量決定(ding),這(zhe)個過程十分(fen)(fen)繁瑣。日(ri)本(ben)(ben)人(ren)決策如(ru)果涉及(ji)到制造產品的(de)車間(jian),那么決策的(de)醞

釀就從車間做起,一層層向上(shang)反(fan)饋,直(zhi)到(dao)公司決(jue)策層反(fan)復討論協商,如果談判過程協商的內容與他(ta)們(men)原定的目標又(you)(you)有出(chu)入的話,那么很可(ke)能這一程序又(you)(you)要重復一番。

對(dui)于我們(men)來講,重要的是(shi)(shi)了(le)解日本人(ren)談(tan)(tan)判風格(ge),不是(shi)(shi)個人(ren)拍板決(jue)策(ce)(ce),即使是(shi)(shi)授與談(tan)(tan)判代表有簽署協議的權力,那么(me)合同書的條款也是(shi)(shi)集體商(shang)議的結果。談(tan)(tan)判過程具(ju)體內容的洽商(shang)反饋到日本公(gong)司(si)的總部。所以,當成文的協議在公(gong)司(si)里被傳閱了(le)一遍之(zhi)后,它就已(yi)經(jing)是(shi)(shi)各部門都同意(yi)的集體決(jue)定了(le)。需要指出(chu)的是(shi)(shi),日本人(ren)做(zuo)決(jue)策(ce)(ce)費時較長,但一旦決(jue)定下來,行動(dong)卻十分迅速。

三、宗教與風俗習慣(guan)差異

世界各國的地域環境不同,社會條件不同,不同,民族歷史不同,因而風俗習慣也千差萬別。應該看到在經濟全球化的同時,文化因其特有的民族性呈多元化發展趨勢。不同民族的各自特點包括文化差異依(yi)然會存(cun)在,呈現出百花齊放、豐富多彩的繁(fan)榮局面(mian)。它們(men)之間(jian)應該和諧(xie)共處(chu),相互取長補短。越是經(jing)濟走(zou)向(xiang)全球化(hua),越需要重視(shi)全球各個成員之間(jian)的平等和互相尊重,包括尊重文化(hua)多樣性這(zhe)個事實(shi)。了解這(zhe)些差異(yi)能夠(gou)幫助我們(men)跨越不(bu)同(tong)文化(hua)的非語言(yan)障礙,針對(dui)(dui)不(bu)同(tong)的溝通對(dui)(dui)象采用不(bu)同(tong)的溝通技巧,保證溝通的有效性。

正是(shi)因為(wei)各國(guo)(guo)文化的(de)(de)(de)不(bu)(bu)同(tong),人們在(zai)(zai)國(guo)(guo)際(ji)商(shang)務活(huo)動(dong)中(zhong)也(ye)形成了一(yi)些(xie)(xie)慣例(li),這些(xie)(xie)慣例(li)就是(shi)參與國(guo)(guo)際(ji)商(shang)務活(huo)動(dong)時(shi)必須認真了解、并且予以遵守的(de)(de)(de)常(chang)規(gui)做法。例(li)如(ru)拜(bai)(bai)(bai)訪(fang)禮(li)儀(yi),無論是(shi)公事(shi)(shi)還是(shi)私事(shi)(shi),歐美人都十(shi)(shi)分注重在(zai)(zai)拜(bai)(bai)(bai)訪(fang)前進行預約,如(ru)果事(shi)(shi)先沒有(you)預約,貿(mao)然造訪(fang),則被(bei)視作無禮(li)之(zhi)舉。而在(zai)(zai)中(zhong)國(guo)(guo)的(de)(de)(de)禮(li)儀(yi)規(gui)范中(zhong),沒有(you)不(bu)(bu)預約則失禮(li)這一(yi)條。因此,中(zhong)國(guo)(guo)人在(zai)(zai)拜(bai)(bai)(bai)訪(fang)他(ta)人時(shi)往往隨心所欲,很(hen)少考慮被(bei)拜(bai)(bai)(bai)訪(fang)者(zhe)是(shi)否(fou)有(you)事(shi)(shi)在(zai)(zai)身。對于不(bu)(bu)速之(zhi)客,中(zhong)國(guo)(guo)人一(yi)般不(bu)(bu)以為(wei)無禮(li),即使手(shou)中(zhong)有(you)十(shi)(shi)分緊迫的(de)(de)(de)事(shi)(shi)正在(zai)(zai)處理,也(ye)要抽出(chu)空來予以接待,否(fou)則即被(bei)視為(wei)不(bu)(bu)好客。

又如(ru),象黎巴(ba)嫩、也(ye)門(men)、沙(sha)特(te)阿(a)(a)拉(la)(la)伯等(deng)阿(a)(a)拉(la)(la)伯國(guo)家,其凝聚(ju)力的(de)(de)核心是(shi)阿(a)(a)拉(la)(la)伯語(yu)和(he)(he)伊(yi)(yi)斯蘭(lan)教。雖然對(dui)這些你不(bu)必要(yao)精通(tong)和(he)(he)信奉(feng),但當你到(dao)這些國(guo)家訪問(wen)洽(qia)商時,做(zuo)些基本了解(jie)還(huan)是(shi)十分必要(yao)的(de)(de)。比如(ru),遇到(dao)齋月,阿(a)(a)拉(la)(la)伯人(ren)在(zai)(zai)太陽落(luo)山(shan)之前,既不(bu)吃也(ye)不(bu)喝。你也(ye)要(yao)做(zuo)到(dao)入鄉隨俗(su),盡量避免接(jie)(jie)觸食物和(he)(he)茶,如(ru)果主人(ren)把這些放在(zai)(zai)待客(ke)的(de)(de)房間里,你也(ye)要(yao)表示理(li)解(jie)并尊重(zhong)他(ta)們的(de)(de)習俗(su)。阿(a)(a)拉(la)(la)伯人(ren)信奉(feng)伊(yi)(yi)斯蘭(lan)教,禁忌特(te)別(bie)多(duo),酒是(shi)絕對(dui)不(bu)能飲的(de)(de),自然,酒也(ye)不(bu)能作為禮(li)品(pin)饋贈。文(wen)化及風(feng)俗(su)習慣的(de)(de)差異性還(huan)體現在(zai)(zai)人(ren)們相互接(jie)(jie)觸的(de)(de)行為舉止(zhi)之中,如(ru)果處理(li)不(bu)得當,也(ye)許什么生(sheng)意都談(tan)不(bu)成(cheng)。我們只有了解(jie)了諸(zhu)如(ru)此類(lei)的(de)(de)差異,才(cai)能在(zai)(zai)國(guo)際商務活動(dong)中游刃有余(yu)。這里只略舉幾例。

――在(zai)很多(duo)國(guo)家(jia)(jia),握手(shou)(shou)是(shi)(shi)最常見的(de)見面問候方式。但要注意的(de)是(shi)(shi),在(zai)中東(dong)和其他(ta)伊斯蘭(lan)國(guo)家(jia)(jia),左手(shou)(shou)被視為做(zuo)清(qing)潔工作的(de),因而也(ye)是(shi)(shi)不干凈的(de),只有右手(shou)(shou)可以用來接觸他(ta)人;而在(zai)日本,見面一般禮(li)節是(shi)(shi)相互鞠(ju)躬致(zhi)意;在(zai)東(dong)歐(ou)一些國(guo)家(jia)(jia)則是(shi)(shi)相互擁(yong)抱、貼面,而不是(shi)(shi)握手(shou)(shou)。

――外國人收到禮物,會馬上(shang)當面打(da)開(kai),表(biao)示感(gan)謝的同(tong)時連聲(sheng)說(shuo)好(hao);中國人收到禮物,放在一旁,看也不看(怕別人說(shuo)他貪心),但這種行為(wei)在歐美人看來卻是不禮貌(mao)的,或者被誤解為(wei)你不喜歡他的禮物,這無疑構成了一種溝通障礙。

――美(mei)國人(ren)(ren)通常(chang)用大拇(mu)指(zhi)及食指(zhi)環(huan)繞起一(yi)個(ge)圓圈表示“OK,沒問(wen)題”;同樣(yang)的(de)(de)(de)手(shou)勢對日本人(ren)(ren)是“錢”的(de)(de)(de)意(yi)思(si)(si),在(zai)商談中,如果一(yi)個(ge)日本人(ren)(ren)使用這個(ge)手(shou)勢而你(ni)點頭(tou)同意(yi)的(de)(de)(de)話,意(yi)味著他(ta)(ta)將等待著你(ni)支付給(gei)他(ta)(ta)一(yi)定的(de)(de)(de)現金;而對法國人(ren)(ren)來說(shuo),這個(ge)手(shou)勢是“零”的(de)(de)(de)意(yi)思(si)(si);但在(zai)巴西,這個(ge)手(shou)勢是極(ji)低(di)俗的(de)(de)(de)。

――在英國,把一(yi)件事情“列入議(yi)事日程”意味著把它拿(na)出來加(jia)以討論;而在美國,同句話卻(que)是暫停(ting)(ting)關于這件事的(de)討論,而且可能是無(wu)期限暫停(ting)(ting)。

篇2

摘要(yao):當今(jin)世界經(jing)濟全球化(hua)(hua)的(de)(de)趨(qu)勢日益加強,國與(yu)國之間的(de)(de)交往與(yu)聯(lian)系日益密切,國際商務(wu)談判(pan)是商務(wu)活動中的(de)(de)一項重要(yao)內容,不可(ke)避免地會遇到文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)問題。文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)直(zhi)接影響(xiang)著談判(pan)能否順利進行。從文(wen)(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)定義入手(shou),剖析文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)產(chan)生的(de)(de)原因,闡(chan)述文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)對商務(wu)談判(pan)的(de)(de)影響(xiang),并在此基礎上為如(ru)何應對談判(pan)過(guo)程(cheng)中出現的(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)問題提出相(xiang)應策略。

關鍵詞:文(wen)化;文(wen)化差異;國際商務(wu)談(tan)判

商務談(tan)判(pan)(pan)作為人際(ji)交往的(de)(de)(de)一種(zhong)形(xing)式,必(bi)然涉及(ji)不同地(di)域、民(min)族、社會文(wen)化的(de)(de)(de)交往與接(jie)觸(chu),從(cong)而(er)產生跨文(wen)化談(tan)判(pan)(pan)。在(zai)跨文(wen)化談(tan)判(pan)(pan)中,不同地(di)域、民(min)族、文(wen)化的(de)(de)(de)差異必(bi)將影(ying)(ying)響到談(tan)判(pan)(pan)者的(de)(de)(de)談(tan)判(pan)(pan)風(feng)格,從(cong)而(er)影(ying)(ying)響到整個談(tan)判(pan)(pan)的(de)(de)(de)進程。因(yin)此,從(cong)事(shi)跨文(wen)化的(de)(de)(de)商務活動,就必(bi)須(xu)了解和掌握不同文(wen)化間的(de)(de)(de)聯系與差異。在(zai)作談(tan)判(pan)(pan)準備時,更要明(ming)了文(wen)化差異對談(tan)判(pan)(pan)的(de)(de)(de)影(ying)(ying)響,只有積(ji)極地(di)面對這種(zhong)影(ying)(ying)響才(cai)能實現(xian)預期(qi)目(mu)標。

一、文化差異

(一)文化的概念

文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)是個復雜(za)的(de)(de)(de)名詞。文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)廣義(yi)指人類在(zai)社(she)(she)(she)會(hui)(hui)歷史實踐(jian)中所創造的(de)(de)(de)物(wu)(wu)質(zhi)財富和(he)精神財富的(de)(de)(de)總和(he)。狹(xia)義(yi)指社(she)(she)(she)會(hui)(hui)的(de)(de)(de)意識形態以及與之(zhi)相(xiang)適應的(de)(de)(de)制度和(he)組織(zhi)機構(gou)。作為(wei)意識形態的(de)(de)(de)文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),是一定社(she)(she)(she)會(hui)(hui)的(de)(de)(de)政(zheng)治(zhi)和(he)經濟(ji)的(de)(de)(de)反映,又作用于一定社(she)(she)(she)會(hui)(hui)的(de)(de)(de)政(zheng)治(zhi)和(he)經濟(ji)。隨著(zhu)民(min)族的(de)(de)(de)產(chan)生和(he)發展,文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)具有民(min)族性。每(mei)一種(zhong)社(she)(she)(she)會(hui)(hui)形態都(dou)有與其相(xiang)適應的(de)(de)(de)文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),每(mei)一種(zhong)文化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)都(dou)隨著(zhu)社(she)(she)(she)會(hui)(hui)物(wu)(wu)質(zhi)生產(chan)的(de)(de)(de)發展而發展。

人們每天都在通過與周(zhou)圍人的交往學習文化。確切地(di)說,文化是指一個國家或(huo)民族的歷史、地(di)理、風土人情、傳統習俗(su)、生(sheng)活方(fang)(fang)式(shi)、文學藝術、行(xing)為(wei)規范、思維方(fang)(fang)式(shi)、價(jia)值觀念(nian)等。它(ta)包(bao)含信仰、知識、藝術、習俗(su)、道德等社會生(sheng)活的各個方(fang)(fang)面。

(二)文化差異及其產生的原(yuan)因

文(wen)化差(cha)異廣泛(fan)地說,是(shi)指世界(jie)上不同地區的(de)文(wen)化差(cha)別,即(ji)指人們在不同的(de)環(huan)境下形成(cheng)的(de)語言、知識、人生觀、價(jia)值觀、道德觀、思維方式、風俗習慣等(deng)方面(mian)的(de)不同文(wen)化上的(de)差(cha)異(尤其是(shi)東西(xi)方文(wen)化差(cha)異),導致了人們對(dui)同一事物或同一概念的(de)不同理(li)解(jie)與解(jie)釋(shi)。造成(cheng)文(wen)化之間存在差(cha)異的(de)原因很多。主要(yao)有以下幾個方面(mian):

1.經濟差異

人(ren)(ren)們會因(yin)為(wei)經(jing)濟水平(ping)的高(gao)低(di)而(er)關注不同(tong)問(wen)題(ti)。例如,發(fa)達國家的人(ren)(ren)們生(sheng)(sheng)活(huo)富裕,受教育水平(ping)普(pu)(pu)遍較高(gao),人(ren)(ren)們在滿足了溫(wen)飽(bao)問(wen)題(ti)之后,更(geng)注重生(sheng)(sheng)活(huo)品(pin)質,對安全的欲望普(pu)(pu)遍較強(qiang)。而(er)在經(jing)濟相對落(luo)后的國家或地區,人(ren)(ren)們主(zhu)要關心(xin)的是吃飯問(wen)題(ti)。

2.地域差異

地(di)域差異指不同地(di)理區域由于地(di)理環境而造成的(de)差異,人們(men)(men)因在(zai)不同地(di)域而往(wang)往(wang)有(you)著不同的(de)語言、生(sheng)活方式和愛好,而這(zhe)些必將影響到他們(men)(men)的(de)行為習慣(guan)。中國的(de)古諺(yan)中有(you)“十里不同音(yin),百里不同俗”的(de)說(shuo)法,說(shuo)明地(di)理上(shang)的(de)差異對(dui)文化差異產生(sheng)的(de)巨大影響。

3.民族差異

由于歷史、飲(yin)(yin)食等種種原(yuan)因,民(min)族(zu)與民(min)族(zu)之(zhi)間的(de)差異(yi)體現(xian)在(zai)生活的(de)方(fang)方(fang)面面。拿維(wei)吾(wu)爾族(zu)和(he)漢(han)族(zu)來說,維(wei)吾(wu)爾族(zu)男(nan)女(nv)老(lao)少,能歌善舞,熱(re)情好(hao)客。而漢(han)族(zu)人(ren)性格溫和(he),情感不外露。這就形成了維(wei)吾(wu)爾族(zu)人(ren)在(zai)飲(yin)(yin)食、服(fu)飾、居住(zhu)、節日、禮儀等物質生活和(he)文化(hua)生活上(shang)與漢(han)族(zu)的(de)顯(xian)著差異(yi)。

4.宗教差異

宗教(jiao)是人(ren)類社會發(fa)展到(dao)一(yi)定階段的(de)產物。世界上有(you)三大(da)宗教(jiao):基(ji)督教(jiao)、佛教(jiao)和伊斯蘭教(jiao)。不同的(de)宗教(jiao)有(you)著不同的(de)戒(jie)條,從而影響(xiang)到(dao)人(ren)們認(ren)識事物的(de)方式、行為準則和價值(zhi)觀(guan)念。

(三)文化差異對國(guo)際商(shang)務(wu)談判的(de)重要性

國際(ji)商(shang)務(wu)談判(pan)是(shi)指處(chu)于(yu)不同國家和(he)地(di)區的商(shang)務(wu)活動(dong)的當事人,為(wei)滿足(zu)各(ge)自需要(yao),通過(guo)信息交(jiao)流與磋商(shang)爭取(qu)達到意見一(yi)致的行為(wei)和(he)過(guo)程。它具(ju)有跨(kua)文(wen)化(hua)(hua)(hua)性。來自不同文(wen)化(hua)(hua)(hua)背景的談判(pan)者有著不同的交(jiao)際(ji)方式、價值觀(guan)和(he)思維方式,這就意味著在國際(ji)商(shang)務(wu)談判(pan)中了解各(ge)國不同文(wen)化(hua)(hua)(hua),熟悉(xi)商(shang)業活動(dong)的文(wen)化(hua)(hua)(hua)差異是(shi)非常重要(yao)的。

在(zai)談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)實踐中,很多談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)者(zhe)往(wang)(wang)往(wang)(wang)沒(mei)有(you)足夠重視(shi)文(wen)化差異(yi)對(dui)(dui)談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)結果的(de)(de)影(ying)響(xiang)問題。對(dui)(dui)于外國(guo)談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)方的(de)(de)文(wen)化,即使有(you)些談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)者(zhe)已經注(zhu)意到談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)對(dui)(dui)方是“不同的(de)(de)”,但卻(que)認為(wei)并(bing)不重要(yao)。同樣,有(you)些談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)者(zhe)去(qu)異(yi)國(guo)他(ta)鄉談(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)時(shi),為(wei)與對(dui)(dui)方保持融洽的(de)(de)關系,他(ta)們會注(zhu)意到雙方文(wen)化上(shang)的(de)(de)相似之處,而忽視(shi)其不同之處。

二、文化差異對國際商務(wu)談判的影響

文(wen)(wen)化(hua)對(dui)(dui)談(tan)判的(de)(de)影響是廣泛而深刻的(de)(de)。不同的(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)將人(ren)們相互疏遠并(bing)形成(cheng)溝通中難以逾越的(de)(de)障礙(ai)。因此(ci),談(tan)判者要(yao)尊重(zhong)、接納彼此(ci)的(de)(de)文(wen)(wen)化(hua),而且要(yao)透(tou)過文(wen)(wen)化(hua)的(de)(de)差(cha)異,了解對(dui)(dui)方行為的(de)(de)真正意圖,并(bing)使自己(ji)被對(dui)(dui)方所接受,最(zui)終達(da)成(cheng)一致的(de)(de)協議。總的(de)(de)來說,文(wen)(wen)化(hua)差(cha)異對(dui)(dui)談(tan)判的(de)(de)影響主要(yao)體現(xian)在以下幾個方面:

(一)語(yu)言溝通技巧的運用

文化(hua)差異對談(tan)判(pan)過程的(de)(de)(de)影(ying)響(xiang),首先(xian)表現(xian)在(zai)談(tan)判(pan)的(de)(de)(de)語(yu)言(yan)(yan)溝通過程中。語(yu)言(yan)(yan)是(shi)任何國家、地區、民族之(zhi)間進行溝通的(de)(de)(de)橋梁(liang),在(zai)國際商務活(huo)動中語(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)差異是(shi)最直觀明了的(de)(de)(de)。雖然解決(jue)語(yu)言(yan)(yan)問題的(de)(de)(de)方法(fa)也很(hen)簡單,如雇傭一個翻譯或者用共(gong)同(tong)的(de)(de)(de)第三(san)語(yu)言(yan)(yan)交談(tan)就(jiu)行了。但來自不(bu)同(tong)文化(hua)背景的(de)(de)(de)談(tan)判(pan)人員所(suo)使用的(de)(de)(de)語(yu)言(yan)(yan)行為(wei)存在(zai)著很(hen)大(da)的(de)(de)(de)差異,如果不(bu)了解這些差異,那么就(jiu)很(hen)容易誤(wu)解對方所(suo)傳(chuan)播的(de)(de)(de)信息,從而影(ying)響(xiang)談(tan)判(pan)目標的(de)(de)(de)實現(xian)。

(二)非(fei)語(yu)(yu)言——肢(zhi)體語(yu)(yu)言的使用

文(wen)化差(cha)異對談(tan)(tan)判過(guo)程(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)影響(xiang)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)僅表現在(zai)(zai)語(yu)言(yan)溝通(tong)過(guo)程(cheng)(cheng)中(zhong),還表現在(zai)(zai)非(fei)語(yu)言(yan)溝通(tong)過(guo)程(cheng)(cheng)中(zhong)。文(wen)化差(cha)異會導致不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)同(tong)國(guo)家或(huo)(huo)地(di)(di)區(qu)的(de)(de)(de)談(tan)(tan)判人員(yuan)(yuan)在(zai)(zai)形體語(yu)言(yan)、動(dong)作語(yu)言(yan)的(de)(de)(de)運用上有(you)著(zhu)(zhu)巨大的(de)(de)(de)差(cha)異。談(tan)(tan)判人員(yuan)(yuan)以非(fei)語(yu)言(yan)的(de)(de)(de)、更含蓄的(de)(de)(de)方(fang)式發出(chu)或(huo)(huo)接受大量的(de)(de)(de)、比語(yu)言(yan)信(xin)(xin)(xin)息更為(wei)重(zhong)要的(de)(de)(de)信(xin)(xin)(xin)息,而且(qie)所有(you)這(zhe)類信(xin)(xin)(xin)號(hao)(hao)或(huo)(huo)示意總是(shi)無意識地(di)(di)進行的(de)(de)(de)。因此(ci),當談(tan)(tan)判人員(yuan)(yuan)發出(chu)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)(de)非(fei)語(yu)言(yan)信(xin)(xin)(xin)號(hao)(hao)時,具有(you)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)同(tong)文(wen)化背(bei)景的(de)(de)(de)談(tan)(tan)判對手極(ji)易(yi)誤解這(zhe)些(xie)信(xin)(xin)(xin)號(hao)(hao),而且(qie)還意識不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)到(dao)所發生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)錯誤。這(zhe)種不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)知不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)覺(jue)中(zhong)所產生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)個人摩擦(ca)如(ru)果得不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)到(dao)糾(jiu)正,就(jiu)會影響(xiang)商業關系(xi)的(de)(de)(de)正常展(zhan)開。例如(ru)與美國(guo)人交往,如(ru)果你不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)看著(zhu)(zhu)他的(de)(de)(de)眼睛,或(huo)(huo)者讓人覺(jue)得眼神游(you)移不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)定,那么他就(jiu)會擔心(xin)你是(shi)否不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)夠誠實,或(huo)(huo)生(sheng)(sheng)意中(zhong)有(you)詐;而跟日本(ben)人交往,如(ru)果你盯(ding)著(zhu)(zhu)他,他可能認為(wei)你不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)尊重(zhong)他。

(三)談判風格

談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)風(feng)(feng)格(ge)是談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)在談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)活動中所表現(xian)的(de)(de)(de)主要氣度和(he)(he)作(zuo)風(feng)(feng),談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)風(feng)(feng)格(ge)體現(xian)在談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)過程中的(de)(de)(de)行為、舉止(zhi)和(he)(he)控制(zhi)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)進程的(de)(de)(de)方(fang)(fang)法、手(shou)段(duan)上(shang)。談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)的(de)(de)(de)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)風(feng)(feng)格(ge)帶(dai)有(you)深深的(de)(de)(de)文(wen)化烙印(yin)。文(wen)化不僅決定著談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)的(de)(de)(de)倫理道德規范,而(er)且影響(xiang)著談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)的(de)(de)(de)思維方(fang)(fang)式(shi)和(he)(he)個(ge),從而(er)使(shi)不同文(wen)化背(bei)景的(de)(de)(de)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)形成(cheng)風(feng)(feng)格(ge)迥異(yi)的(de)(de)(de)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)風(feng)(feng)格(ge)。

三、應對國際商務(wu)談(tan)判中文化(hua)差異(yi)問題的(de)策(ce)略(lve)

(一)做好(hao)談判的(de)計劃工作

也就是(shi)(shi)要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)充分(fen)了(le)解自己及談(tan)判對(dui)手(shou)(shou)(shou)的(de)情況(kuang)(kuang),包括其他利益方(fang)(fang)的(de)國家和文化(hua)情況(kuang)(kuang),即所謂的(de)知己知彼。為了(le)做到知己我們要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)清楚地(di)知道自己想(xiang)要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)什(shen)么(me);要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)了(le)解什(shen)么(me)阻礙了(le)自己想(xiang)要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)的(de)東西;列出談(tan)判雙方(fang)(fang)可(ke)能(neng)有的(de)各種(zhong)選擇,考慮哪些方(fang)(fang)案(an)是(shi)(shi)自己可(ke)以接受(shou)的(de)或是(shi)(shi)能(neng)被對(dui)方(fang)(fang)接受(shou)的(de)等。業務談(tan)判是(shi)(shi)雙方(fang)(fang)或多(duo)方(fang)(fang)的(de),要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)想(xiang)取得洽談(tan)成功,知彼也是(shi)(shi)非(fei)常重要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)的(de),在談(tan)判中(zhong),不僅要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)全面動態地(di)了(le)解對(dui)手(shou)(shou)(shou)對(dui)協議的(de)期望,更要(yao)(yao)(yao)(yao)(yao)了(le)解對(dui)方(fang)(fang)的(de)民族習性、談(tan)判手(shou)(shou)(shou)段和語言文化(hua)等信息(xi)。

(二)克服溝(gou)通障礙(ai)

在(zai)談(tan)判時(shi)要明確(que)目標(biao),善于變通,積極地、創造性地開(kai)展工作。要注意(yi)雙方是(shi)否(fou)有(you)溝通障礙(ai),是(shi)否(fou)有(you)下列情(qing)況發生:存在(zai)由于文(wen)化(hua)(hua)背(bei)景(jing)不同造成的(de)某些詞語和肢體(ti)語言上的(de)誤解(jie)(jie);雖然知(zhi)道(dao),卻沒有(you)準(zhun)確(que)地理(li)解(jie)(jie)對方所提供信息內容;雖然理(li)解(jie)(jie),卻不愿意(yi)接(jie)受這(zhe)種理(li)解(jie)(jie)。要注意(yi)克(ke)服溝通障礙(ai)。談(tan)判的(de)截(jie)止日期(qi)、分心(xin)、情(qing)緒壓力、責任(ren)、文(wen)化(hua)(hua)認知(zhi)背(bei)景(jing)都會讓談(tan)判者在(zai)考(kao)慮問題的(de)時(shi)候(hou)更(geng)多依賴自己(ji)的(de)文(wen)化(hua)(hua)慣性思維。對于這(zhe)些誘因(yin)的(de)理(li)解(jie)(jie)能(neng)夠幫助談(tan)判者對待跨國談(tan)判的(de)文(wen)化(hua)(hua)因(yin)素(su)。

(三)掌握與不同(tong)國家和地區的商務(wu)談判技(ji)巧

不(bu)(bu)(bu)(bu)同的(de)文化(hua)造就不(bu)(bu)(bu)(bu)同的(de)性(xing)格(ge)和(he)(he)行為,形成不(bu)(bu)(bu)(bu)同的(de)談(tan)(tan)判(pan)風(feng)格(ge)。不(bu)(bu)(bu)(bu)同的(de)風(feng)格(ge)主要表現在(zai)(zai)談(tan)(tan)判(pan)過程(cheng)中的(de)行為、舉止和(he)(he)實施控制談(tan)(tan)判(pan)進(jin)程(cheng)的(de)方(fang)法、手段上。在(zai)(zai)東西方(fang)商務(wu)談(tan)(tan)判(pan)過程(cheng)中,文化(hua)背景的(de)差異、不(bu)(bu)(bu)(bu)同的(de)文化(hua)心態、風(feng)俗習慣等,往往被很多(duo)人(ren)忽略,而常常正是文化(hua)因(yin)素的(de)影響,決定了(le)商務(wu)談(tan)(tan)判(pan)活動的(de)成敗。在(zai)(zai)進(jin)行談(tan)(tan)判(pan)時,各(ge)個民(min)族都(dou)是平等的(de)。無論對手所處的(de)文化(hua)環境看起來有多(duo)么不(bu)(bu)(bu)(bu)可(ke)思(si)議或(huo)無法理解甚至荒謬(miu),談(tan)(tan)判(pan)時都(dou)應該彼此尊重。在(zai)(zai)正確談(tan)(tan)判(pan)意識指導下,涉(she)外談(tan)(tan)判(pan)者(zhe)必須掌握談(tan)(tan)判(pan)對手的(de)談(tan)(tan)判(pan)風(feng)格(ge),靈(ling)活應變,對癥下藥,使國際商務(wu)談(tan)(tan)判(pan)向有利于己方(fang)的(de)方(fang)向發展。

參考文獻:

[1]周忠興(xing).商務談(tan)判原理與技巧[M].南(nan)京(jing):東南(nan)大學出版社,2003.

[2]劉園(yuan),尹慶雙.國(guo)(guo)際商(shang)務談判[M].北京:中國(guo)(guo)人(ren)民大(da)學出版社,2007.

[3]張立玉,王紅衛.實用商務英語談判(pan)——策(ce)略與(yu)技巧[M].北京:北京理工大學出版社,2004.

篇3

        關鍵詞:文化;文化差異;國際商務談(tan)判

        商務談判作為人(ren)際交往(wang)的一(yi)種(zhong)形式,必(bi)然涉(she)及不同地(di)域(yu)、民族、社會文(wen)化(hua)(hua)的交往(wang)與(yu)接觸,從而產(chan)生跨文(wen)化(hua)(hua)談判。在跨文(wen)化(hua)(hua)談判中,不同地(di)域(yu)、民族、文(wen)化(hua)(hua)的差異(yi)必(bi)將影響到談判者(zhe)的談判風格,從而影響到整個談判的進程。因(yin)此,從事跨文(wen)化(hua)(hua)的商務活動,就必(bi)須了解(jie)和掌(zhang)握不同文(wen)化(hua)(hua)間的聯系與(yu)差異(yi)。在作談判準備(bei)時(shi),更要明了文(wen)化(hua)(hua)差異(yi)對談判的影響,只有積極地(di)面對這種(zhong)影響才能實現預期目標。

        一、文(wen)化差(cha)異(yi)

        (一)文化的概念

        文(wen)化(hua)(hua)是(shi)(shi)個(ge)復雜的(de)名詞。文(wen)化(hua)(hua)廣義指(zhi)(zhi)人類在社(she)(she)會歷史(shi)實踐中(zhong)所創造的(de)物(wu)質財富和精神財富的(de)總和。狹義指(zhi)(zhi)社(she)(she)會的(de)意(yi)識形(xing)態以及與之相適(shi)應(ying)的(de)制度和組織(zhi)機(ji)構。作為意(yi)識形(xing)態的(de)文(wen)化(hua)(hua),是(shi)(shi)一(yi)定社(she)(she)會的(de)政治(zhi)和經(jing)濟的(de)反映,又作用于一(yi)定社(she)(she)會的(de)政治(zhi)和經(jing)濟。隨著(zhu)民族(zu)的(de)產生和發展(zhan),文(wen)化(hua)(hua)具有(you)民族(zu)性(xing)。每一(yi)種社(she)(she)會形(xing)態都有(you)與其(qi)相適(shi)應(ying)的(de)文(wen)化(hua)(hua),每一(yi)種文(wen)化(hua)(hua)都隨著(zhu)社(she)(she)會物(wu)質生產的(de)發展(zhan)而發展(zhan)。

        人(ren)們每(mei)天都(dou)在(zai)通過(guo)與周圍(wei)人(ren)的交往學(xue)習(xi)文化。確(que)切地(di)說,文化是指一(yi)個國(guo)家(jia)或(huo)民族的歷史、地(di)理、風土人(ren)情、傳統習(xi)俗、生活方(fang)式、文學(xue)藝術、行(xing)為規范、思(si)維(wei)方(fang)式、價(jia)值觀念等。它包(bao)含信仰、知識、藝術、習(xi)俗、道德(de)等社會(hui)生活的各個方(fang)面(mian)。

        (二)文(wen)化差(cha)異及其產生的原(yuan)因

        文(wen)(wen)化(hua)差(cha)異(yi)(yi)廣泛地說,是指世(shi)界上不同(tong)地區的(de)文(wen)(wen)化(hua)差(cha)別,即(ji)指人(ren)們在不同(tong)的(de)環境下(xia)形(xing)成的(de)語言、知識、人(ren)生(sheng)觀、價值觀、道德觀、思維方式、風俗習慣等(deng)方面的(de)不同(tong)文(wen)(wen)化(hua)上的(de)差(cha)異(yi)(yi)(尤其是東西方文(wen)(wen)化(hua)差(cha)異(yi)(yi)),導(dao)致了人(ren)們對同(tong)一事物或同(tong)一概念的(de)不同(tong)理解與解釋。造成文(wen)(wen)化(hua)之間(jian)存在差(cha)異(yi)(yi)的(de)原因很多。主要有以(yi)下(xia)幾個方面:

        1.經濟差(cha)異

        人(ren)們(men)會因為經濟(ji)(ji)水平的(de)(de)高低(di)而關(guan)注不同(tong)問題(ti)(ti)。例如,發達國家(jia)的(de)(de)人(ren)們(men)生活富裕,受教育水平普遍較高,人(ren)們(men)在滿(man)足了溫飽問題(ti)(ti)之后(hou)(hou),更(geng)注重生活品質(zhi),對(dui)安全的(de)(de)欲望普遍較強。而在經濟(ji)(ji)相對(dui)落后(hou)(hou)的(de)(de)國家(jia)或地區(qu),人(ren)們(men)主要(yao)關(guan)心的(de)(de)是(shi)吃飯問題(ti)(ti)。

   ;     2.地域(yu)差異

        地域差異(yi)(yi)指不同地理(li)區(qu)域由(you)于地理(li)環(huan)境而造成的(de)差異(yi)(yi),人們因在不同地域而往(wang)往(wang)有著不同的(de)語言、生活方式和愛好,而這些必將(jiang)影(ying)響(xiang)到他們的(de)行為習慣。中(zhong)國的(de)古諺中(zhong)有“十里不同音(yin),百(bai)里不同俗(su)”的(de)說法(fa),說明地理(li)上的(de)差異(yi)(yi)對文化差異(yi)(yi)產(chan)生的(de)巨大影(ying)響(xiang)。

        3.民族差異

        由(you)于(yu)歷史(shi)、飲食等種(zhong)種(zhong)原因(yin),民族(zu)與民族(zu)之間的(de)差異體現在生活(huo)的(de)方(fang)方(fang)面面。拿維吾爾(er)(er)族(zu)和漢族(zu)來說,維吾爾(er)(er)族(zu)男女老少(shao),能歌善舞(wu),熱情(qing)(qing)好(hao)客。而漢族(zu)人性格溫和,情(qing)(qing)感(gan)不外露。這就形(xing)成(cheng)了維吾爾(er)(er)族(zu)人在飲食、服飾(shi)、居住、節日、禮儀(yi)等物質(zhi)生活(huo)和文化(hua)生活(huo)上與漢族(zu)的(de)顯(xian)著(zhu)差異。

        4.宗教差異

        宗教(jiao)是人類社(she)會發展到(dao)一定階段的(de)(de)產物。世(shi)界(jie)上有三大宗教(jiao):基督教(jiao)、佛教(jiao)和(he)伊斯(si)蘭教(jiao)。不同的(de)(de)宗教(jiao)有著不同的(de)(de)戒條,從而影響(xiang)到(dao)人們認識事(shi)物的(de)(de)方(fang)式、行為(wei)準則和(he)價值觀念。

        (三(san))文化差異對國際商務(wu)談判的重要(yao)性(xing)

        國際商(shang)務談(tan)判是(shi)指(zhi)處(chu)于不(bu)同國家和(he)(he)地區的(de)(de)商(shang)務活動的(de)(de)當事人,為(wei)(wei)滿(man)足(zu)各自(zi)需要(yao),通(tong)過(guo)信(xin)息(xi)交流與磋商(shang)爭取達到意見一致(zhi)的(de)(de)行(xing)為(wei)(wei)和(he)(he)過(guo)程。它具(ju)有跨(kua)文化(hua)性。來自(zi)不(bu)同文化(hua)背景的(de)(de)談(tan)判者有著不(bu)同的(de)(de)交際方式(shi)(shi)、價值觀和(he)(he)思(si)維(wei)方式(shi)(shi),這就(jiu)意味著在國際商(shang)務談(tan)判中了解各國不(bu)同文化(hua),熟悉商(shang)業活動的(de)(de)文化(hua)差異是(shi)非常重(zhong)要(yao)的(de)(de)。

        在(zai)談(tan)判(pan)實踐(jian)中,很多談(tan)判(pan)者往往沒有(you)足(zu)夠重(zhong)視(shi)文化差(cha)異對談(tan)判(pan)結果的(de)(de)影響問題(ti)。對于外國(guo)談(tan)判(pan)方的(de)(de)文化,即使有(you)些(xie)談(tan)判(pan)者已經注意(yi)到(dao)談(tan)判(pan)對方是“不(bu)同的(de)(de)”,但卻(que)認為并不(bu)重(zhong)要。同樣,有(you)些(xie)談(tan)判(pan)者去異國(guo)他(ta)鄉談(tan)判(pan)時,為與對方保持融洽的(de)(de)關系,他(ta)們會(hui)注意(yi)到(dao)雙方文化上的(de)(de)相似之(zhi)處,而忽視(shi)其不(bu)同之(zhi)處。

        二(er)、文(wen)化差異(yi)對國際(ji)商務(wu)談判的影響

        文(wen)化(hua)對(dui)(dui)談(tan)(tan)判(pan)的(de)影(ying)響是(shi)廣泛而(er)深刻的(de)。不(bu)同的(de)文(wen)化(hua)將人們(men)相互(hu)疏遠并形成溝通中難以逾(yu)越的(de)障礙(ai)。因(yin)此(ci),談(tan)(tan)判(pan)者要尊(zun)重(zhong)、接(jie)納彼此(ci)的(de)文(wen)化(hua),而(er)且要透(tou)過文(wen)化(hua)的(de)差(cha)異,了解對(dui)(dui)方(fang)行為的(de)真(zhen)正意圖,并使(shi)自己(ji)被(bei)對(dui)(dui)方(fang)所接(jie)受,最終達成一致(zhi)的(de)協議(yi)。總的(de)來說,文(wen)化(hua)差(cha)異對(dui)(dui)談(tan)(tan)判(pan)的(de)影(ying)響主要體現在以下(xia)幾個方(fang)面:

        (一)語言溝通(tong)技(ji)巧的運(yun)用

        文化(hua)差(cha)異(yi)對談判(pan)(pan)過(guo)程的(de)(de)(de)(de)影(ying)響,首先表現在談判(pan)(pan)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)溝(gou)(gou)通(tong)過(guo)程中。語(yu)(yu)言(yan)是任(ren)何(he)國(guo)家、地區(qu)、民(min)族(zu)之間進行(xing)溝(gou)(gou)通(tong)的(de)(de)(de)(de)橋梁,在國(guo)際(ji)商(shang)務活動(dong)中語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異(yi)是最直觀明了的(de)(de)(de)(de)。雖然解(jie)決語(yu)(yu)言(yan)問(wen)題的(de)(de)(de)(de)方(fang)法也(ye)很簡(jian)單,如雇傭一個(ge)翻譯或者用(yong)共同(tong)(tong)的(de)(de)(de)(de)第三語(yu)(yu)言(yan)交談就(jiu)行(xing)了。但來自不(bu)同(tong)(tong)文化(hua)背景(jing)的(de)(de)(de)(de)談判(pan)(pan)人員所使(shi)用(yong)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)行(xing)為存(cun)在著很大(da)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異(yi),如果不(bu)了解(jie)這些差(cha)異(yi),那(nei)么就(jiu)很容易誤解(jie)對方(fang)所傳播的(de)(de)(de)(de)信息,從而影(ying)響談判(pan)(pan)目標的(de)(de)(de)(de)實現。

  ;      (二)非語言——肢體語言的(de)使(shi)用

        文(wen)(wen)化差(cha)異(yi)對(dui)談(tan)(tan)判(pan)過(guo)程(cheng)的(de)(de)(de)(de)(de)影響(xiang)(xiang)不(bu)(bu)僅(jin)表(biao)現(xian)在(zai)語(yu)(yu)言(yan)(yan)溝通過(guo)程(cheng)中(zhong),還(huan)表(biao)現(xian)在(zai)非(fei)(fei)語(yu)(yu)言(yan)(yan)溝通過(guo)程(cheng)中(zhong)。文(wen)(wen)化差(cha)異(yi)會導(dao)致不(bu)(bu)同(tong)國家或地區的(de)(de)(de)(de)(de)談(tan)(tan)判(pan)人(ren)員在(zai)形(xing)體語(yu)(yu)言(yan)(yan)、動作(zuo)語(yu)(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)(de)運(yun)用上有(you)(you)著(zhu)(zhu)(zhu)巨(ju)大(da)的(de)(de)(de)(de)(de)差(cha)異(yi)。談(tan)(tan)判(pan)人(ren)員以非(fei)(fei)語(yu)(yu)言(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)(de)、更(geng)含蓄的(de)(de)(de)(de)(de)方式發(fa)出或接受大(da)量(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)、比語(yu)(yu)言(yan)(yan)信息(xi)更(geng)為重(zhong)要的(de)(de)(de)(de)(de)信息(xi),而(er)且所(suo)有(you)(you)這(zhe)類信號(hao)或示意(yi)總(zong)是無意(yi)識地進行(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)。因此,當談(tan)(tan)判(pan)人(ren)員發(fa)出不(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)非(fei)(fei)語(yu)(yu)言(yan)(yan)信號(hao)時,具(ju)有(you)(you)不(bu)(bu)同(tong)文(wen)(wen)化背景(jing)的(de)(de)(de)(de)(de)談(tan)(tan)判(pan)對(dui)手極(ji)易誤(wu)解這(zhe)些(xie)信號(hao),而(er)且還(huan)意(yi)識不(bu)(bu)到(dao)所(suo)發(fa)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)錯(cuo)誤(wu)。這(zhe)種不(bu)(bu)知(zhi)不(bu)(bu)覺中(zhong)所(suo)產生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)個人(ren)摩擦如(ru)果(guo)得(de)不(bu)(bu)到(dao)糾正(zheng),就會影響(xiang)(xiang)商業關系的(de)(de)(de)(de)(de)正(zheng)常展開。例如(ru)與美國人(ren)交往,如(ru)果(guo)你不(bu)(bu)看著(zhu)(zhu)(zhu)他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)眼(yan)睛(jing),或者(zhe)讓人(ren)覺得(de)眼(yan)神游移不(bu)(bu)定,那么他(ta)就會擔心你是否不(bu)(bu)夠誠實,或生(sheng)意(yi)中(zhong)有(you)(you)詐(zha);而(er)跟日(ri)本(ben)人(ren)交往,如(ru)果(guo)你盯著(zhu)(zhu)(zhu)他(ta),他(ta)可能認為你不(bu)(bu)尊(zun)重(zhong)他(ta)。

        (三)談判(pan)風格

        談判(pan)(pan)風(feng)格是談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)在談判(pan)(pan)活動中(zhong)所表現的(de)(de)主要氣度和作風(feng),談判(pan)(pan)風(feng)格體現在談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)談判(pan)(pan)過程中(zhong)的(de)(de)行為、舉止和控制談判(pan)(pan)進程的(de)(de)方(fang)法(fa)、手段上。談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)的(de)(de)談判(pan)(pan)風(feng)格帶(dai)有深深的(de)(de)文化烙印。文化不僅決定著(zhu)談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)的(de)(de)倫理道德規范,而(er)且影響著(zhu)談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)的(de)(de)思維(wei)方(fang)式和個性行為,從而(er)使不同文化背景的(de)(de)談判(pan)(pan)者(zhe)(zhe)形成風(feng)格迥異的(de)(de)談判(pan)(pan)風(feng)格。

三、應對國(guo)際商務(wu)談判(pan)中文化(hua)差異問(wen)題的策(ce)略(lve)

        (一)做好談判(pan)的計(ji)劃工作

        也就是要(yao)充(chong)分了(le)解自己及談判(pan)對(dui)手的(de)情況(kuang),包括其(qi)他利益方(fang)(fang)的(de)國家和(he)(he)文(wen)化(hua)情況(kuang),即所謂(wei)的(de)知己知彼(bi)。為了(le)做到知己我們要(yao)清楚地知道自己想要(yao)什么;要(yao)了(le)解什么阻礙了(le)自己想要(yao)的(de)東西;列出談判(pan)雙方(fang)(fang)可能有的(de)各種選擇,考慮哪(na)些方(fang)(fang)案是自己可以接(jie)受(shou)的(de)或是能被對(dui)方(fang)(fang)接(jie)受(shou)的(de)等。業務(wu)談判(pan)是雙方(fang)(fang)或多(duo)方(fang)(fang)的(de),要(yao)想取(qu)得洽(qia)談成功,知彼(bi)也是非常重要(yao)的(de),在談判(pan)中,不僅要(yao)全面動態地了(le)解對(dui)手對(dui)協(xie)議的(de)期望(wang),更要(yao)了(le)解對(dui)方(fang)(fang)的(de)民族習性、談判(pan)手段和(he)(he)語言文(wen)化(hua)等信息(xi)。

        (二)克服溝通障礙

        在談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)時要(yao)明確目(mu)標,善于(yu)變通(tong)(tong),積極地(di)、創造性地(di)開展工作(zuo)。要(yao)注意(yi)雙(shuang)方(fang)是否有溝通(tong)(tong)障(zhang)礙,是否有下列情(qing)況(kuang)發生:存在由于(yu)文化背(bei)景不(bu)同造成(cheng)的(de)(de)(de)某些詞(ci)語(yu)和肢體語(yu)言上的(de)(de)(de)誤解;雖(sui)然(ran)知(zhi)道,卻(que)沒有準確地(di)理(li)解對(dui)方(fang)所提供信息內容;雖(sui)然(ran)理(li)解,卻(que)不(bu)愿(yuan)意(yi)接受(shou)這種理(li)解。要(yao)注意(yi)克服溝通(tong)(tong)障(zhang)礙。談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)的(de)(de)(de)截止日期、分心、情(qing)緒壓力(li)、責任、文化認(ren)知(zhi)背(bei)景都會讓談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者在考慮(lv)問題的(de)(de)(de)時候更多依賴自己的(de)(de)(de)文化慣性思維(wei)。對(dui)于(yu)這些誘(you)因的(de)(de)(de)理(li)解能夠幫助談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者對(dui)待跨國(guo)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)的(de)(de)(de)文化因素。

        (三)掌握與不同國家和地區的商務(wu)談判技巧

        不(bu)同(tong)(tong)的文化(hua)造就不(bu)同(tong)(tong)的性(xing)格和行為(wei),形成不(bu)同(tong)(tong)的談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)風(feng)(feng)(feng)格。不(bu)同(tong)(tong)的風(feng)(feng)(feng)格主要表現在(zai)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)過(guo)程(cheng)中的行為(wei)、舉(ju)止和實施控制談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)進(jin)程(cheng)的方(fang)(fang)法(fa)、手(shou)段(duan)上。在(zai)東西方(fang)(fang)商務(wu)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)過(guo)程(cheng)中,文化(hua)背(bei)景的差異、不(bu)同(tong)(tong)的文化(hua)心態、風(feng)(feng)(feng)俗習慣等,往(wang)往(wang)被很多(duo)人忽略(lve),而常常正是文化(hua)因素的影響,決(jue)定(ding)了(le)商務(wu)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)活(huo)動的成敗(bai)。在(zai)進(jin)行談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)時(shi),各個民族都(dou)是平等的。無論對(dui)手(shou)所處的文化(hua)環境看起來有多(duo)么不(bu)可思議或無法(fa)理解甚至荒謬,談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)時(shi)都(dou)應該彼此尊重。在(zai)正確談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)意識(shi)指導下,涉外談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)者(zhe)必須掌(zhang)握談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)對(dui)手(shou)的談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)風(feng)(feng)(feng)格,靈活(huo)應變,對(dui)癥下藥,使國際商務(wu)談(tan)(tan)(tan)(tan)判(pan)(pan)向有利于己方(fang)(fang)的方(fang)(fang)向發展。

參考文獻:

[1] 周忠興(xing).商務談判原理(li)與技(ji)巧[m].南京(jing):東(dong)南大學出版社(she),2003.

[2] 劉園,尹慶(qing)雙(shuang).國際商務(wu)談判[m].北京:中國人民大學出版社,2007.

[3] 張立玉,王紅衛.實用商務英語(yu)談判(pan)——策略與技巧[m].北(bei)  京:北(bei)京理工大學出(chu)版社,2004.

篇4

關鍵詞:國(guo)際商務;跨文化;溝通途徑

隨著經濟全(quan)球(qiu)化(hua)的(de)(de)(de)(de)發展,國(guo)(guo)(guo)與國(guo)(guo)(guo)之(zhi)間(jian)(jian)的(de)(de)(de)(de)貿易往來(lai)變得越來(lai)越頻繁,使得國(guo)(guo)(guo)際(ji)商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動明顯增多,跨文(wen)(wen)化(hua)溝(gou)(gou)通成為(wei)國(guo)(guo)(guo)際(ji)商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動的(de)(de)(de)(de)主要溝(gou)(gou)通途(tu)徑。通過彼(bi)此(ci)國(guo)(guo)(guo)家之(zhi)間(jian)(jian)的(de)(de)(de)(de)交(jiao)流,了(le)解彼(bi)此(ci)國(guo)(guo)(guo)家的(de)(de)(de)(de)習俗、地(di)域風情(qing)等具有濃郁(yu)文(wen)(wen)化(hua)色彩的(de)(de)(de)(de)方(fang)式,來(lai)促進(jin)國(guo)(guo)(guo)與國(guo)(guo)(guo)之(zhi)間(jian)(jian)的(de)(de)(de)(de)思(si)想與文(wen)(wen)化(hua)交(jiao)流。因此(ci),在眾多的(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)際(ji)商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動中,進(jin)行(xing)跨文(wen)(wen)化(hua)溝(gou)(gou)通的(de)(de)(de)(de)途(tu)徑尤為(wei)重要。本文(wen)(wen)就國(guo)(guo)(guo)際(ji)商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動中的(de)(de)(de)(de)跨文(wen)(wen)化(hua)溝(gou)(gou)通存在的(de)(de)(de)(de)問(wen)題以及國(guo)(guo)(guo)際(ji)商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動的(de)(de)(de)(de)跨文(wen)(wen)化(hua)溝(gou)(gou)通途(tu)徑進(jin)行(xing)了(le)探究。

一、國(guo)際商務活動中(zhong)的跨(kua)文化溝(gou)通存在的問題(ti)

1.語言障礙

在(zai)現代商(shang)務活動中,進(jin)(jin)行(xing)國(guo)(guo)際商(shang)務活動時最(zui)(zui)為(wei)明顯的(de)(de)(de)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)存(cun)在(zai)語(yu)(yu)言(yan)(yan)障礙(ai),語(yu)(yu)言(yan)(yan)是(shi)(shi)(shi)溝通的(de)(de)(de)基本(ben)方(fang)式。每個國(guo)(guo)家都有屬于自己的(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)(yan),進(jin)(jin)行(xing)國(guo)(guo)際貿易活動,首先(xian)最(zui)(zui)為(wei)重(zhong)要的(de)(de)(de)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)消(xiao)除彼此間(jian)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)言(yan)(yan)障礙(ai)。雖(sui)說(shuo)有時可以通過肢體(ti)語(yu)(yu)言(yan)(yan)進(jin)(jin)行(xing)彼此之間(jian)的(de)(de)(de)溝通,但是(shi)(shi)(shi)通過肢體(ti)語(yu)(yu)言(yan)(yan)進(jin)(jin)行(xing)表達(da)時會存(cun)在(zai)一定(ding)的(de)(de)(de)誤(wu)差,在(zai)不同的(de)(de)(de)國(guo)(guo)家,不同的(de)(de)(de)肢體(ti)動作代表著(zhu)不同的(de)(de)(de)含義。所以說(shuo)利(li)用語(yu)(yu)言(yan)(yan)進(jin)(jin)行(xing)直接(jie)有效的(de)(de)(de)溝通與交流,是(shi)(shi)(shi)進(jin)(jin)行(xing)國(guo)(guo)際商(shang)務活動的(de)(de)(de)必要條(tiao)件(jian)。存(cun)在(zai)語(yu)(yu)言(yan)(yan)障礙(ai)是(shi)(shi)(shi)當前(qian)最(zui)(zui)為(wei)重(zhong)要的(de)(de)(de)溝通障礙(ai),沒有達(da)到最(zui)(zui)基本(ben)的(de)(de)(de)交流條(tiao)件(jian),那(nei)促成國(guo)(guo)際商(shang)務活動順(shun)利(li)進(jin)(jin)行(xing)的(de)(de)(de)幾率會大大減小。

2.文化的差異觸及對方國家的禁忌

國(guo)際商務活(huo)動中(zhong),與對方(fang)(fang)(fang)進行(xing)交(jiao)談時(shi),很多情(qing)況下由于(yu)文化的差異,會觸及到對方(fang)(fang)(fang)國(guo)家的禁忌,這是(shi)最(zui)為嚴(yan)重的情(qing)況。由于(yu)文化的差異,不小(xiao)心提及到對方(fang)(fang)(fang)國(guo)家的禁忌,就表(biao)明沒有對該國(guo)家的文化習俗(su)、地域風情(qing)等方(fang)(fang)(fang)面進行(xing)足夠(gou)的了(le)解,沒有做到尊(zun)重對方(fang)(fang)(fang)、理解對方(fang)(fang)(fang),也會容(rong)易導致(zhi)商務活(huo)動的失敗(bai)和合作的破裂[1]。

3.思維(wei)方式(shi)的差異而造成(cheng)矛盾(dun)和沖突

國(guo)(guo)與國(guo)(guo)之(zhi)間不僅存(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)著(zhu)(zhu)文化習俗上的(de)(de)(de)(de)差(cha)(cha)異(yi),同(tong)(tong)(tong)樣(yang)也存(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)著(zhu)(zhu)思維方(fang)式(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)差(cha)(cha)異(yi)。在(zai)(zai)(zai)(zai)商務活動中,由于思維方(fang)式(shi)(shi)(shi)差(cha)(cha)異(yi)造(zao)成的(de)(de)(de)(de)矛盾也是屢見不鮮(xian)。如同(tong)(tong)(tong)我們東方(fang)國(guo)(guo)家(jia)和西方(fang)國(guo)(guo)家(jia)的(de)(de)(de)(de)思維方(fang)式(shi)(shi)(shi)就存(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)著(zhu)(zhu)巨大(da)(da)的(de)(de)(de)(de)差(cha)(cha)異(yi)。針對同(tong)(tong)(tong)樣(yang)的(de)(de)(de)(de)問題,不同(tong)(tong)(tong)國(guo)(guo)家(jia)的(de)(de)(de)(de)人會存(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)相(xiang)應的(de)(de)(de)(de)分歧,不同(tong)(tong)(tong)的(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)家(jia)和地區(qu),人們的(de)(de)(de)(de)思維方(fang)式(shi)(shi)(shi)也存(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)著(zhu)(zhu)相(xiang)當(dang)大(da)(da)的(de)(de)(de)(de)差(cha)(cha)異(yi),因此會容易引起(qi)沖突。

4.文化交流欠缺

對于對方國(guo)家的(de)文(wen)(wen)(wen)化明知道存在差異,卻沒有做到及時有效的(de)交(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu),不(bu)能(neng)夠清楚的(de)了(le)解彼此之(zhi)間文(wen)(wen)(wen)化細節上的(de)差異,文(wen)(wen)(wen)化交(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)欠缺(que),導致不(bu)能(neng)夠進行換位思考去體(ti)諒(liang)對方的(de)處境,因而(er)造(zao)成交(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)上的(de)障礙和(he)誤解,導致國(guo)際商(shang)務活動(dong)和(he)合(he)作的(de)失敗,甚至破裂(lie)(lie)。現在國(guo)際商(shang)務環(huan)境中,由于文(wen)(wen)(wen)化交(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)欠缺(que)而(er)導致的(de)合(he)作破裂(lie)(lie)不(bu)在少數,所以說,文(wen)(wen)(wen)化交(jiao)(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)欠缺(que)是國(guo)際商(shang)務活動(dong)中最為重要的(de)部分。

二、國際商(shang)務(wu)活(huo)動中跨文化(hua)溝通的途徑(jing)

1.解決語言障礙問題,進(jin)行直接交流

進行國(guo)(guo)際商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)活(huo)動(dong)之前,語言(yan)(yan)(yan)障礙(ai)是(shi)必須要(yao)解(jie)(jie)(jie)決(jue)(jue)的(de)首要(yao)問題(ti)(ti)。尤其是(shi)一些不(bu)使(shi)用(yong)英語,而使(shi)用(yong)本土語言(yan)(yan)(yan)的(de)一些國(guo)(guo)家(jia),語言(yan)(yan)(yan)障礙(ai)問題(ti)(ti)更為嚴重。存(cun)在語言(yan)(yan)(yan)障礙(ai)問題(ti)(ti),會使(shi)得商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)活(huo)動(dong)不(bu)能切實(shi)(shi)有效(xiao)的(de)進行,彼此之間(jian)不(bu)能夠正(zheng)常溝通,影響商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)活(huo)動(dong)的(de)效(xiao)率。所以(yi)(yi)說(shuo)解(jie)(jie)(jie)決(jue)(jue)語言(yan)(yan)(yan)障礙(ai)是(shi)重中之重,可以(yi)(yi)聘請(qing)翻(fan)譯人(ren)員進行隨身(shen)翻(fan)譯,以(yi)(yi)至于能夠進行直(zhi)接(jie)的(de)溝通與交流,增深彼此之間(jian)的(de)了(le)解(jie)(jie)(jie),使(shi)國(guo)(guo)際商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)活(huo)動(dong)的(de)國(guo)(guo)際合(he)作(zuo)(zuo)得以(yi)(yi)實(shi)(shi)現。另外(wai),在聘請(qing)翻(fan)譯時,要(yao)選擇高級翻(fan)譯人(ren)員,為促成國(guo)(guo)際商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)活(huo)動(dong)中的(de)商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)合(he)作(zuo)(zuo)創造更好的(de)條件。在解(jie)(jie)(jie)決(jue)(jue)語言(yan)(yan)(yan)障礙(ai)的(de)基礎上,對該國(guo)(guo)家(jia)的(de)文化、地域等方面進行了(le)解(jie)(jie)(jie)、學習(xi),最終實(shi)(shi)現國(guo)(guo)際之間(jian)商(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)的(de)友(you)好合(he)作(zuo)(zuo)。

2.提高對跨文(wen)化交(jiao)流的(de)重視度

跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)(jiao)流對(dui)國際(ji)商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)進(jin)(jin)行(xing)發揮著至關重(zhong)(zhong)要的(de)(de)(de)(de)(de)作用,其主導著商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)方(fang)(fang)(fang)向,決定(ding)著商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)成(cheng)(cheng)功率,是進(jin)(jin)行(xing)國際(ji)商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)關鍵。針(zhen)對(dui)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)(jiao)流方(fang)(fang)(fang)面的(de)(de)(de)(de)(de)內容(rong),首先要提高(gao)(gao)對(dui)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)(jiao)流的(de)(de)(de)(de)(de)重(zhong)(zhong)視(shi)程度,如果團隊(dui)(dui)不能(neng)夠自行(xing)汲(ji)取文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)知識,應當雇傭相應的(de)(de)(de)(de)(de)專家(jia)、學者(zhe)進(jin)(jin)行(xing)培(pei)訓授課,使團隊(dui)(dui)成(cheng)(cheng)員能(neng)夠直截(jie)了(le)(le)當的(de)(de)(de)(de)(de)了(le)(le)解跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)方(fang)(fang)(fang)面的(de)(de)(de)(de)(de)內容(rong),可以(yi)充(chong)分的(de)(de)(de)(de)(de)提高(gao)(gao)團隊(dui)(dui)對(dui)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)(jiao)流重(zhong)(zhong)要性(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)認知度。經過專家(jia)的(de)(de)(de)(de)(de)授課培(pei)訓,了(le)(le)解對(dui)方(fang)(fang)(fang)的(de)(de)(de)(de)(de)地域和風(feng)土人情,了(le)(le)解對(dui)方(fang)(fang)(fang)的(de)(de)(de)(de)(de)思(si)(si)維(wei)方(fang)(fang)(fang)式,以(yi)至于(yu)能(neng)夠做到縮小文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)差異。換(huan)位思(si)(si)考(kao),轉變思(si)(si)維(wei)模式,對(dui)該國家(jia)的(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)要始終(zhong)保持高(gao)(gao)度尊(zun)重(zhong)(zhong),以(yi)誠(cheng)心換(huan)誠(cheng)意,才能(neng)有利(li)于(yu)促成(cheng)(cheng)商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)成(cheng)(cheng)功。加強對(dui)進(jin)(jin)行(xing)國際(ji)商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)團隊(dui)(dui)的(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)方(fang)(fang)(fang)面的(de)(de)(de)(de)(de)培(pei)訓,是做好(hao)國際(ji)商務(wu)(wu)活(huo)動(dong)(dong)進(jin)(jin)行(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)有效方(fang)(fang)(fang)式之一。

3.利用網絡媒介進行學習(xi)與溝通

隨著(zhu)現代(dai)信息技術的(de)(de)(de)快速(su)發展和普及,我們可(ke)以(yi)通過(guo)網絡媒介(jie)對(dui)各(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)進(jin)行(xing)(xing)系統性(xing)的(de)(de)(de)學習。要(yao)想了(le)解一(yi)個國(guo)(guo)(guo)(guo)家的(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua),我們要(yao)利用(yong)網絡平臺、新聞媒體(ti)等傳(chuan)播媒介(jie)區獲取有效信息,這是進(jin)行(xing)(xing)跨文(wen)(wen)化(hua)交流活動(dong)前最有效的(de)(de)(de)措施之(zhi)一(yi)。網絡信息和新聞實事都是來自于全球的(de)(de)(de),信息容量之(zhi)大,范圍(wei)之(zhi)廣,對(dui)我們學習各(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)化(hua)是綽(chuo)綽(chuo)有余(yu)。通過(guo)網絡資源獲取我們想要(yao)的(de)(de)(de)信息,充(chong)分的(de)(de)(de)了(le)解不同國(guo)(guo)(guo)(guo)家之(zhi)間的(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)差異。了(le)解文(wen)(wen)化(hua)差異之(zhi)后,對(dui)癥下藥,尋找適(shi)合的(de)(de)(de)方法(fa)與對(dui)方進(jin)行(xing)(xing)友好(hao)的(de)(de)(de)溝通,了(le)解對(dui)方文(wen)(wen)化(hua)的(de)(de)(de)屬性(xing)和習慣(guan),利用(yong)換位思考的(de)(de)(de)方法(fa)去體(ti)諒、理解對(dui)方,這樣,更容易(yi)取得對(dui)方的(de)(de)(de)信任,營造一(yi)個良好(hao)的(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務活動(dong)的(de)(de)(de)氛圍(wei)。通過(guo)一(yi)個簡(jian)單的(de)(de)(de)網絡媒介(jie),可(ke)以(yi)解決國(guo)(guo)(guo)(guo)際之(zhi)間跨文(wen)(wen)化(hua)交流的(de)(de)(de)障礙(ai),促(cu)進(jin)國(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務活動(dong)的(de)(de)(de)產(chan)生。

4.換位思考(kao),減(jian)小(xiao)文化差異

一個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)風(feng)俗代表著(zhu)一個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)歷史文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),我(wo)們(men)應當給予充分(fen)的(de)(de)(de)(de)尊重(zhong)(zhong)(zhong)。進(jin)行(xing)(xing)(xing)(xing)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務(wu)活動最(zui)重(zhong)(zhong)(zhong)要(yao)(yao)的(de)(de)(de)(de)一環(huan)就(jiu)是(shi)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)流(liu),針對(dui)這一問題,我(wo)們(men)要(yao)(yao)了(le)解(jie)(jie)(jie)對(dui)方的(de)(de)(de)(de)風(feng)俗文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),避談(tan)(tan)對(dui)方國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)禁(jin)忌(ji)(ji),換位思考(kao),以對(dui)方的(de)(de)(de)(de)思維模式(shi)看待問題,減(jian)小文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異。出國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)之前做好(hao)功課(ke),有(you)(you)利(li)于商(shang)務(wu)活動的(de)(de)(de)(de)順(shun)利(li)進(jin)行(xing)(xing)(xing)(xing)。尊重(zhong)(zhong)(zhong)對(dui)方國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)就(jiu)是(shi)尊重(zhong)(zhong)(zhong)自己的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),尊重(zhong)(zhong)(zhong)一個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)習俗是(shi)尊重(zhong)(zhong)(zhong)一個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)重(zhong)(zhong)(zhong)要(yao)(yao)表現。每個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)都特有(you)(you)的(de)(de)(de)(de)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)習俗、國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)禁(jin)忌(ji)(ji),要(yao)(yao)積極的(de)(de)(de)(de)進(jin)行(xing)(xing)(xing)(xing)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)溝通與(yu)交(jiao)流(liu),縮小文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異,避談(tan)(tan)禁(jin)忌(ji)(ji)。例(li)如,法(fa)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)和(he)(he)意大利(li)擁有(you)(you)共同的(de)(de)(de)(de)禁(jin)忌(ji)(ji)就(jiu)是(shi)避談(tan)(tan)“13”和(he)(he)“星期五”[2],因為他們(men)認為它們(men)代表著(zhu)“厄兆”;加拿(na)大人的(de)(de)(de)(de)食物禁(jin)忌(ji)(ji)是(shi)動物內臟和(he)(he)腳爪;法(fa)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)人喜歡(huan)藍(lan)色(se)、白色(se)和(he)(he)紅色(se);意大利(li)人見(jian)面(mian)時(shi)要(yao)(yao)行(xing)(xing)(xing)(xing)握手禮,交(jiao)談(tan)(tan)中不要(yao)(yao)提美式(shi)橄欖(lan)球和(he)(he)政治;英國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)人最(zui)為喜歡(huan)的(de)(de)(de)(de)就(jiu)是(shi)談(tan)(tan)及(ji)天氣[3]。所(suo)以說(shuo),了(le)解(jie)(jie)(jie)對(dui)方國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)風(feng)俗,不觸犯他國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)禁(jin)忌(ji)(ji),是(shi)進(jin)行(xing)(xing)(xing)(xing)跨文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)溝通的(de)(de)(de)(de)最(zui)為重(zhong)(zhong)(zhong)要(yao)(yao)的(de)(de)(de)(de)方式(shi)之一。在國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務(wu)活動之前,文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異是(shi)每個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)最(zui)為關注的(de)(de)(de)(de)內容。出國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)前,做好(hao)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)方面(mian)的(de)(de)(de)(de)了(le)解(jie)(jie)(jie)工作(zuo)是(shi)必要(yao)(yao)的(de)(de)(de)(de)。了(le)解(jie)(jie)(jie)該國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)習俗,生(sheng)活習慣(guan)等內容,對(dui)于適應該國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)環(huan)境(jing)發揮著(zhu)重(zhong)(zhong)(zhong)要(yao)(yao)的(de)(de)(de)(de)作(zuo)用。通過(guo)了(le)解(jie)(jie)(jie)兩(liang)個(ge)(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)之間(jian)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異性,將本(ben)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)與(yu)外國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)之間(jian)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)進(jin)行(xing)(xing)(xing)(xing)有(you)(you)效的(de)(de)(de)(de)整合,尋找(zhao)出國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)之間(jian)的(de)(de)(de)(de)共同點和(he)(he)共同話題,從而可(ke)以有(you)(you)效的(de)(de)(de)(de)減(jian)小文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua)之間(jian)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異,同時(shi)也可(ke)輔助談(tan)(tan)論本(ben)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)特色(se)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),加強溝通與(yu)了(le)解(jie)(jie)(jie),有(you)(you)利(li)于國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務(wu)活動的(de)(de)(de)(de)進(jin)一步擴展(zhan),讓對(dui)方充分(fen)的(de)(de)(de)(de)了(le)解(jie)(jie)(jie)中國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)(hua),放(fang)下心里設防,坦(tan)然的(de)(de)(de)(de)與(yu)我(wo)方對(dui)話,容易(yi)促進(jin)兩(liang)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)和(he)(he)平(ping)友誼,從而促成了(le)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務(wu)談(tan)(tan)判、外交(jiao)等國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)際商(shang)務(wu)活動。

5.加強(qiang)跨文化交流的頻繁度

針對(dui)(dui)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu),我們(men)應當(dang)本著始終(zhong)堅(jian)持的(de)(de)原則(ze),與對(dui)(dui)方(fang)保(bao)持密(mi)切的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu),提高文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu)的(de)(de)頻(pin)繁(fan)度(du)。現(xian)在社會存在的(de)(de)現(xian)狀就是當(dang)兩(liang)國(guo)(guo)之間存在貿(mao)易或其他商務活(huo)動(dong)(dong)時(shi)(shi)交流(liu)(liu)頻(pin)繁(fan),但是當(dang)貿(mao)易等活(huo)動(dong)(dong)一(yi)(yi)旦結束,文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu)等方(fang)面的(de)(de)商務活(huo)動(dong)(dong)會明顯減少,使(shi)得跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu)的(de)(de)頻(pin)繁(fan)率逐漸降低,影響了(le)兩(liang)國(guo)(guo)之間的(de)(de)溝通和友誼,這是不恰當(dang)的(de)(de)。那樣會讓(rang)對(dui)(dui)方(fang)覺得沒(mei)有(you)得到足(zu)夠(gou)的(de)(de)重(zhong)視,也(ye)會出(chu)現(xian)一(yi)(yi)些“叛逆”的(de)(de)心理。所以,在進(jin)行跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu)時(shi)(shi),要(yao)保(bao)持時(shi)(shi)刻(ke)的(de)(de)新鮮度(du),給對(dui)(dui)方(fang)以高度(du)的(de)(de)熱(re)情(qing),堅(jian)定不移(yi)的(de)(de)保(bao)持好彼此之間的(de)(de)關(guan)系(xi)(xi),才能夠(gou)長久的(de)(de)的(de)(de)進(jin)行交流(liu)(liu)與合作,可使(shi)兩(liang)國(guo)(guo)之間的(de)(de)關(guan)系(xi)(xi)變得更加牢固。加強跨(kua)(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)交流(liu)(liu)的(de)(de)頻(pin)繁(fan)度(du)是維(wei)持國(guo)(guo)際(ji)商務關(guan)系(xi)(xi)最為重(zhong)要(yao)的(de)(de)紐帶,對(dui)(dui)待每(mei)一(yi)(yi)份國(guo)(guo)際(ji)關(guan)系(xi)(xi),都要(yao)拿出(chu)高度(du)的(de)(de)熱(re)情(qing)給予充分(fen)的(de)(de)保(bao)護,促進(jin)國(guo)(guo)際(ji)商務活(huo)動(dong)(dong)持續有(you)效的(de)(de)進(jin)行。

三、結束語

跨文(wen)化(hua)交(jiao)(jiao)流是現代商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動(dong)中(zhong)的(de)一個重要方面,在(zai)國(guo)際商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動(dong)中(zhong)扮演著重要的(de)角(jiao)色,對于(yu)國(guo)際間(jian)商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動(dong),做(zuo)好(hao)跨文(wen)化(hua)溝(gou)通(tong)與(yu)交(jiao)(jiao)流是關鍵(jian)。本文(wen)系統(tong)性的(de)探析了進(jin)行(xing)國(guo)際間(jian)跨文(wen)化(hua)溝(gou)通(tong)途徑與(yu)策略來促進(jin)文(wen)化(hua)的(de)交(jiao)(jiao)流與(yu)融合,加(jia)強國(guo)際商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動(dong)的(de)交(jiao)(jiao)流,促進(jin)國(guo)際之(zhi)間(jian)關系的(de)建立(li)與(yu)發(fa)展。經濟(ji)社會(hui)的(de)全面發(fa)展帶動(dong)了國(guo)際間(jian)商(shang)(shang)務(wu)(wu)活動(dong)的(de)發(fa)展,從而驅動(dong)了跨文(wen)化(hua)溝(gou)通(tong)與(yu)交(jiao)(jiao)流的(de)快(kuai)速發(fa)展,增進(jin)了彼此之(zhi)間(jian)的(de)合作(zuo),加(jia)快(kuai)了經濟(ji)的(de)發(fa)展步伐。

參考文獻:

[1]邵亞琦.淺(qian)談國際商務(wu)溝(gou)通(tong)中的文化差異問題[J].改革與開放.2013,11(22):91-92.

[2]李紹(shao)青,侯彥(yan)賓.文(wen)化(hua)移情(qing)與(yu)跨文(wen)化(hua)交際中(zhong)的數字文(wen)化(hua)研究[J].保定學(xue)院學(xue)報.2012,12(28):87-88.

篇5

關鍵詞:商(shang)務(wu)英語(yu);跨(kua)文(wen)化翻譯;策略研究

作者簡介:郭(guo)香延(1993.10-),女,遼寧(ning)丹東人,大學本科(ke),遼寧(ning)理(li)工學院,英語(yu)(商務英語(yu))專業

不(bu)(bu)同(tong)區域、文(wen)化背景和(he)民(min)族(zu)的文(wen)化交(jiao)流屬于跨文(wen)化交(jiao)際,在交(jiao)流中(zhong),因為(wei)雙(shuang)方(fang)對文(wen)化的風(feng)俗習慣(guan)、認識理解(jie)、文(wen)化傳統等方(fang)面(mian)都有所(suo)不(bu)(bu)同(tong),因此(ci)在理解(jie)上有較大差異,我國加入WTO后,因為(wei)頻(pin)繁的對外貿易,如(ru)果商務(wu)英語翻譯中(zhong)工作人員不(bu)(bu)能對雙(shuang)方(fang)文(wen)化差異充分了(le)解(jie),就不(bu)(bu)能達(da)成良好的溝(gou)通和(he)共(gong)識,最終導致合(he)作失敗。翻譯為(wei)語言再現,同(tong)樣推(tui)動文(wen)化發(fa)展和(he)傳播,語言為(wei)文(wen)化中(zhong)一部(bu)分,對文(wen)化有著中(zhong)藥作用。在商務(wu)英語翻譯中(zhong),主要目的是從促(cu)進雙(shuang)方(fang)合(he)作。在實施中(zhong),還有明確目的性。

一(yi)、跨文(wen)化(hua)語境的翻譯

商務英語(yu)(yu)在翻譯中,要想順(shun)利進行跨文(wen)化的(de)語(yu)(yu)言(yan)交際(ji),需要創建一個特定語(yu)(yu)境(jing),其中包括語(yu)(yu)言(yan)語(yu)(yu)境(jing)、認知(zhi)環境(jing)和社(she)會(hui)環境(jing)。

1、語言環境

雙方在語(yu)言(yan)(yan)交(jiao)流中(zhong),通過語(yu)言(yan)(yan)表述,將(jiang)想要(yao)表達的(de)(de)(de)內容(rong)準確表達出來就(jiu)是語(yu)言(yan)(yan)環境(jing),在原有(you)基礎(chu)上還要(yao)緊(jin)抓(zhua)商(shang)務(wu)的(de)(de)(de)中(zhong)心話題,由此(ci)針對商(shang)務(wu)活動展開交(jiao)談。翻譯(yi)人員要(yao)針對雙方和具體合作創造恰當的(de)(de)(de)語(yu)言(yan)(yan)環境(jing),保證翻譯(yi)中(zhong)良好的(de)(de)(de)質(zhi)量。

2、認知環境

交際雙方來自不同(tong)的(de)(de)環(huan)境(jing),也就是(shi)有(you)不同(tong)的(de)(de)經歷、經驗(yan)、知識(shi)等(deng),這就是(shi)認(ren)知環(huan)境(jing)。在(zai)(zai)(zai)認(ren)知環(huan)境(jing)中(zhong)將語(yu)(yu)境(jing)分成語(yu)(yu)言(yan)知識(shi)和(he)語(yu)(yu)言(yan)外(wai)的(de)(de)知識(shi)。因(yin)為商務英語(yu)(yu)在(zai)(zai)(zai)翻譯中(zhong)處于(yu)跨(kua)語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)語(yu)(yu)境(jing),為語(yu)(yu)言(yan)外(wai)的(de)(de)知識(shi)。跨(kua)文(wen)化語(yu)(yu)境(jing)中(zhong)有(you)多種因(yin)素,很(hen)多因(yin)素都會(hui)使雙方陳述(shu)話語(yu)(yu)和(he)溝(gou)通效果上(shang)受到影響(xiang)。也就是(shi)說,跨(kua)文(wen)化的(de)(de)語(yu)(yu)境(jing)的(de)(de)認(ren)可是(shi)否充(chong)分,關系到雙方交際是(shi)否能(neng)(neng)成功。和(he)普通英語(yu)(yu)相比,商務英語(yu)(yu)實在(zai)(zai)(zai)的(de)(de)應用于(yu)商業談(tan)判(pan)中(zhong),目的(de)(de)性明確,而且很(hen)多單詞和(he)詞組在(zai)(zai)(zai)不同(tong)的(de)(de)語(yu)(yu)境(jing)中(zhong)會(hui)承(cheng)載著(zhu)不同(tong)的(de)(de)含義(yi)或者說附加了更多的(de)(de)含義(yi),翻譯人員(yuan)只有(you)把這些詞語(yu)(yu)放在(zai)(zai)(zai)正確語(yu)(yu)境(jing)中(zhong)理解,才(cai)能(neng)(neng)達到滿意(yi)效果。

3、社會環境

社(she)會環(huan)境(jing)(jing)為(wei)日(ri)常生活中,自(zi)身的社(she)會環(huan)境(jing)(jing),也(ye)就是(shi)說話人通(tong)過(guo)語言表達使聽話人理解語言的環(huan)境(jing)(jing)。而商(shang)(shang)(shang)務(wu)(wu)英(ying)語在翻(fan)譯中要看(kan)雙方(fang)商(shang)(shang)(shang)務(wu)(wu)背景,也(ye)就是(shi)雙方(fang)的交際(ji)身份、地位,交際(ji)場所以及雙方(fang)的關系(xi),社(she)會環(huan)境(jing)(jing)在商(shang)(shang)(shang)務(wu)(wu)英(ying)語的翻(fan)譯中也(ye)存在較大的影(ying)響。

二、跨文(wen)化因(yin)素表現(xian)

1、數字的文化差異

中西方(fang)文化中數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi)代表不同含義(yi),西方(fang)國(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)將“7”看(kan)成(cheng)大吉大利(li)的(de)(de)數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi),經常以“7”來投擲,生活中還有(you)“luckyseven”幸(xing)運之七(qi)的(de)(de)說(shuo)法,在商(shang)(shang)(shang)品(pin)中還有(you)很(hen)多含有(you)數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi)7的(de)(de)商(shang)(shang)(shang)標(biao),包括:sevenwolves(七(qi)匹狼),7-up(七(qi)喜(xi))等,在中國(guo)(guo)(guo),7這個數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi)極(ji)為(wei)(wei)普通。中國(guo)(guo)(guo)人認為(wei)(wei)“6”為(wei)(wei)吉利(li)數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi),代表萬事如意、順利(li)的(de)(de)意思。可是英(ying)(ying)美(mei)國(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia),6這個數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi)并不受歡(huan)迎,為(wei)(wei)魔(mo)鬼(gui)的(de)(de)象(xiang)征,sixpenny為(wei)(wei)不值錢,所以出口英(ying)(ying)美(mei)國(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)的(de)(de)商(shang)(shang)(shang)品(pin)商(shang)(shang)(shang)標(biao)中盡量不要使用“666”這樣的(de)(de)商(shang)(shang)(shang)標(biao)。西方(fang)國(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)認為(wei)(wei)13為(wei)(wei)不吉利(li)數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi),甚至忌諱該數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi),因此在很(hen)多場合下都(dou)不會使用該數(shu)(shu)字(zi)(zi)(zi),包括劇(ju)場、飛機和火車上都(dou)沒(mei)(mei)有(you)13排,13座等,醫院的(de)(de)13樓也(ye)會刻意避(bi)開,也(ye)沒(mei)(mei)有(you)13號病房,而我(wo)國(guo)(guo)(guo)對13沒(mei)(mei)有(you)特別理解。

2、色彩詞匯的差異

在(zai)顏(yan)色理(li)解上中醫放也有(you)較(jiao)大差異(yi),同樣的(de)顏(yan)色在(zai)不同國(guo)家(jia)人嚴重(zhong)(zhong)就有(you)不同的(de)含義,比(bi)如,我(wo)國(guo)認為(wei)(wei)紅(hong)(hong)色代表喜慶、吉祥(xiang)、換了(le)等(deng),因此(ci)對(dui)別人在(zai)事業和(he)(he)工作中的(de)祝(zhu)福語經常會說(shuo)“開門紅(hong)(hong)”,分到利潤為(wei)(wei)“分紅(hong)(hong)”。可是在(zai)西方(fang)國(guo)家(jia),紅(hong)(hong)色代表禁止、危(wei)險、血性等(deng),有(you)一(yi)定的(de)貶義。火災(redruin),血戰(zhan)(redbattle)等(deng)詞(ci)義和(he)(he)流(liu)血和(he)(he)戰(zhan)爭有(you)關系(xi)。我(wo)國(guo)上世紀有(you)一(yi)收音機品牌為(wei)(wei)“紅(hong)(hong)燈”,在(zai)出口中因為(wei)(wei)直譯(yi)為(wei)(wei)“紅(hong)(hong)燈”,有(you)“紅(hong)(hong)燈區(qu)和(he)(he)風(feng)化區(qu)”的(de)意(yi)思,所以銷路受到嚴重(zhong)(zhong)影響,之后(hou)更改了(le)譯(yi)名,銷售(shou)量明顯好(hao)轉,這都是因為(wei)(wei)對(dui)色彩(cai)理(li)解的(de)文化差異(yi)導(dao)致,因此(ci)尤其商務英語在(zai)翻譯(yi)中一(yi)定要(yao)考慮到跨文化的(de)因素(su)。

3、廣告語差異

中英廣(guang)(guang)告用語(yu)(yu)(yu)在節(jie)奏和(he)韻律(lv)的文化差異更(geng)加明(ming)顯(xian),漢語(yu)(yu)(yu)在廣(guang)(guang)告語(yu)(yu)(yu)上講(jiang)究節(jie)拍(pai)、韻律(lv),要有節(jie)奏美,既能有每秒感覺(jue),還能做(zuo)到(dao)更(geng)好的口頭宣傳。因此(ci)漢語(yu)(yu)(yu)廣(guang)(guang)告會因為(wei)意群來確定停(ting)頓位(wei)置(zhi)等(deng),選擇朗(lang)朗(lang)上口的語(yu)(yu)(yu)句,但是在英語(yu)(yu)(yu)的廣(guang)(guang)告語(yu)(yu)(yu)中,結構不對稱,而(er)且音節(jie)數并(bing)不對等(deng),由于重音的音節(jie)數對等(deng),也會使人(ren)產(chan)生愉悅感,對商品產(chan)生興趣。

4、動物認知上(shang)的差異

不同(tong)民(min)族和國(guo)家的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)對(dui)(dui)動(dong)物(wu)的(de)(de)(de)(de)認知也存在(zai)(zai)(zai)(zai)較大(da)差(cha)異,很(hen)多(duo)中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)喜(xi)愛(ai)(ai)的(de)(de)(de)(de)動(dong)物(wu),西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)可(ke)(ke)能會(hui)厭惡(e),反之(zhi)中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)厭惡(e)的(de)(de)(de)(de)動(dong)物(wu),很(hen)多(duo)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)可(ke)(ke)能非常(chang)喜(xi)愛(ai)(ai)。例如(ru)在(zai)(zai)(zai)(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)貶(bian)義詞中(zhong)(zhong)經常(chang)出現狗(gou)(gou)(gou),包括“人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)模狗(gou)(gou)(gou)樣、狗(gou)(gou)(gou)仗(zhang)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)勢、狼心狗(gou)(gou)(gou)肺”等,但西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)卻非常(chang)喜(xi)愛(ai)(ai)狗(gou)(gou)(gou),狗(gou)(gou)(gou)這(zhe)個(ge)詞匯經常(chang)在(zai)(zai)(zai)(zai)褒義詞中(zhong)(zhong)出現,比如(ru):aluckdog(幸運兒),ajollydog(快樂的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren))。在(zai)(zai)(zai)(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)眼中(zhong)(zhong)龍(long)為(wei)吉祥、有(you)力量(liang)的(de)(de)(de)(de)動(dong)物(wu),可(ke)(ke)是(shi)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)卻認為(wei)龍(long)為(wei)邪惡(e)怪物(wu),有(you)潑婦和惡(e)魔(mo)的(de)(de)(de)(de)意(yi)思。因此(ci)對(dui)(dui)于(yu)這(zhe)種差(cha)異,在(zai)(zai)(zai)(zai)商務(wu)英(ying)語(yu)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯中(zhong)(zhong)要格外注(zhu)意(yi),特別是(shi)有(you)些商品商標以某種動(dong)物(wu)來(lai)命名(ming)(ming),例如(ru)我國(guo)之(zhi)前(qian)知名(ming)(ming)的(de)(de)(de)(de)金雞鞋油和白象(xiang)電池,因為(wei)沒有(you)對(dui)(dui)譯名(ming)(ming)恰(qia)當轉(zhuan)換,導(dao)致(zhi)西(xi)(xi)方消費者厭惡(e)該商標,導(dao)致(zhi)其在(zai)(zai)(zai)(zai)海外市場銷售(shou)量(liang)萎靡。5、禮貌用語(yu)上(shang)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異中(zhong)(zhong)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)都講(jiang)究(jiu)(jiu)(jiu)禮貌,可(ke)(ke)是(shi)在(zai)(zai)(zai)(zai)問候對(dui)(dui)方或(huo)者稱(cheng)呼上(shang)有(you)明顯差(cha)別,有(you)些問候話(hua)語(yu)在(zai)(zai)(zai)(zai)中(zhong)(zhong)國(guo)為(wei)關心的(de)(de)(de)(de)意(yi)思,但是(shi)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)聽了會(hui)產生不愉快或(huo)者尷尬。在(zai)(zai)(zai)(zai)稱(cheng)謂方面(mian),中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)講(jiang)究(jiu)(jiu)(jiu)長幼有(you)序、論(lun)資(zi)排輩(bei),稱(cheng)呼別人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)時,會(hui)在(zai)(zai)(zai)(zai)姓(xing)氏(shi)后面(mian)加上(shang)輩(bei)分或(huo)者職務(wu),比如(ru),張大(da)爺、王(wang)總監等。但是(shi)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)在(zai)(zai)(zai)(zai)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)際關系方面(mian)講(jiang)究(jiu)(jiu)(jiu)平(ping)等,僅在(zai)(zai)(zai)(zai)姓(xing)氏(shi)前(qian)家Ms或(huo)者Miss即可(ke)(ke)。在(zai)(zai)(zai)(zai)問候語(yu)方面(mian),中(zhong)(zhong)國(guo)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)喜(xi)歡問對(dui)(dui)方多(duo)大(da)年齡、吃飯了嗎等表(biao)示關心和友好,但在(zai)(zai)(zai)(zai)西(xi)(xi)方人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)那,年齡為(wei)禁忌,他們認為(wei)這(zhe)個(ge)涉及到個(ge)人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)隱私(si),還會(hui)使對(dui)(dui)方反感。為(wei)此(ci)在(zai)(zai)(zai)(zai)商務(wu)英(ying)語(yu)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯中(zhong)(zhong)問候語(yu)和稱(cheng)謂上(shang)的(de)(de)(de)(de)差(cha)異也是(shi)翻(fan)譯人(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)(ren)員(yuan)需(xu)要注(zhu)意(yi)的(de)(de)(de)(de)問題,必須選擇恰(qia)當、得體的(de)(de)(de)(de)問候方式,贏得對(dui)(dui)方的(de)(de)(de)(de)好感,有(you)利于(yu)合作(zuo)的(de)(de)(de)(de)洽(qia)談成功。

三、跨文化性的(de)翻譯原(yuan)則

國(guo)(guo)際貿易為文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)背(bei)景不(bu)(bu)同(tong)、語(yu)(yu)言(yan)不(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)為實現(xian)某(mou)項(xiang)交(jiao)(jiao)(jiao)易而進行溝通和(he)(he)交(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)的(de)(de)(de)(de)(de)商(shang)務活動,在(zai)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)背(bei)景的(de)(de)(de)(de)(de)差異(yi)(yi)(yi)(yi)下交(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)、溝通的(de)(de)(de)(de)(de)過程為跨文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)交(jiao)(jiao)(jiao)際。要想達(da)(da)成交(jiao)(jiao)(jiao)際,雙方交(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)過程中(zhong)就(jiu)(jiu)(jiu)要將文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)(yi)障(zhang)礙克服掉(diao),達(da)(da)到(dao)(dao)良好交(jiao)(jiao)(jiao)流(liu)(liu)的(de)(de)(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)(de)(de)。英(ying)語(yu)(yu)和(he)(he)多種語(yu)(yu)言(yan)在(zai)不(bu)(bu)斷交(jiao)(jiao)(jiao)融中(zhong),也在(zai)快速的(de)(de)(de)(de)(de)變化(hua)(hua)(hua)(hua)和(he)(he)發展,為此就(jiu)(jiu)(jiu)要求商(shang)務英(ying)語(yu)(yu)患翻(fan)(fan)譯人(ren)員一定要了解譯語(yu)(yu)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)和(he)(he)原(yuan)語(yu)(yu)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)差異(yi)(yi)(yi)(yi),掌握在(zai)不(bu)(bu)同(tong)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)和(he)(he)語(yu)(yu)義(yi)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)下商(shang)務英(ying)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)差異(yi)(yi)(yi)(yi),使(shi)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)能(neng)夠等(deng)(deng)(deng)值(zhi)傳(chuan)(chuan)遞。在(zai)國(guo)(guo)內外(wai)的(de)(de)(de)(de)(de)眾多翻(fan)(fan)譯理(li)(li)論中(zhong),最為代表性的(de)(de)(de)(de)(de)有美國(guo)(guo)奈達(da)(da)功能(neng)對(dui)等(deng)(deng)(deng),以(yi)(yi)及我國(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)信(xin)(xin)達(da)(da)雅。主要的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯原(yuan)則就(jiu)(jiu)(jiu)是譯文(wen)可(ke)以(yi)(yi)忠實準確、通順、傳(chuan)(chuan)神、等(deng)(deng)(deng)值(zhi),也就(jiu)(jiu)(jiu)是兩(liang)種語(yu)(yu)言(yan)在(zai)表達(da)(da)方式、信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)內容、文(wen)風、文(wen)體和(he)(he)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)方面做(zuo)到(dao)(dao)等(deng)(deng)(deng)值(zhi)就(jiu)(jiu)(jiu)是理(li)(li)想的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯。上面提到(dao)(dao)的(de)(de)(de)(de)(de)兩(liang)種翻(fan)(fan)譯理(li)(li)論可(ke)以(yi)(yi)正確指導商(shang)務英(ying)語(yu)(yu)跨文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯,在(zai)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差異(yi)(yi)(yi)(yi)存在(zai)的(de)(de)(de)(de)(de)情況下,做(zuo)到(dao)(dao)挺順和(he)(he)準確這(zhe)兩(liang)點就(jiu)(jiu)(jiu)可(ke)以(yi)(yi)達(da)(da)到(dao)(dao)較(jiao)好的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯效果。這(zhe)就(jiu)(jiu)(jiu)要求工作人(ren)員要在(zai)譯文(wen)中(zhong)準確、完整(zheng)的(de)(de)(de)(de)(de)傳(chuan)(chuan)到(dao)(dao)原(yuan)文(wen)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi),在(zai)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)對(dui)等(deng)(deng)(deng)基礎上采用(yong)翻(fan)(fan)譯技巧,做(zuo)到(dao)(dao)創造性翻(fan)(fan)譯,達(da)(da)到(dao)(dao)風格、語(yu)(yu)義(yi)和(he)(he)文(wen)體等(deng)(deng)(deng)信(xin)(xin)息(xi)(xi)(xi)對(dui)等(deng)(deng)(deng)。

四(si)、跨文化翻譯的策略

1、積累(lei)中(zhong)西方文化(hua)常識

商(shang)務英(ying)語翻譯中,翻譯人員(yuan)要對(dui)中西(xi)方國(guo)(guo)家文(wen)化(hua)(hua)的(de)差(cha)(cha)(cha)異(yi),采取相對(dui)策略,有效化(hua)(hua)解因為文(wen)化(hua)(hua)差(cha)(cha)(cha)異(yi)可能出現的(de)誤解和(he)歧義,避(bi)免在(zai)國(guo)(guo)際(ji)貿易(yi)中我(wo)國(guo)(guo)企業(ye)和(he)國(guo)(guo)外企業(ye)出現糾紛,造成(cheng)財產損(sun)失。各國(guo)(guo)文(wen)化(hua)(hua)都是在(zai)歷史(shi)發展進程中形成(cheng)的(de),文(wen)化(hua)(hua)具有多樣性(xing)和(he)獨特性(xing),很多文(wen)化(hua)(hua)還(huan)有較強(qiang)的(de)隱蔽性(xing),其他國(guo)(guo)家的(de)人很難發現、了(le)解,所以一定要了(le)解多個(ge)國(guo)(guo)家的(de)文(wen)化(hua)(hua)差(cha)(cha)(cha)異(yi),并將(jiang)這些文(wen)化(hua)(hua)差(cha)(cha)(cha)異(yi)有效化(hua)(hua)解,從而促使商(shang)務英(ying)語翻譯準確性(xing)的(de)提高。翻譯人員(yuan)要在(zai)日常的(de)工作和(he)生(sheng)活中積累不同(tong)國(guo)(guo)家更(geng)多的(de)文(wen)化(hua)(hua)嘗試,儲備大(da)量中西(xi)方國(guo)(guo)家文(wen)化(hua)(hua)城市,只有這樣才可將(jiang)翻譯中文(wen)化(hua)(hua)沖突的(de)問(wen)題有效并直接的(de)化(hua)(hua)解。翻譯人員(yuan)可以通過媒體等多種(zhong)手段,尋(xun)找(zhao)并理解文(wen)化(hua)(hua)的(de)差(cha)(cha)(cha)異(yi)和(he)共同(tong)性(xing)。

2、深刻理(li)解詞匯含義

商(shang)務英語翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)就(jiu)是(shi)將(jiang)一種(zhong)文(wen)化(hua)(hua)下的(de)(de)(de)語言信息完整準確的(de)(de)(de)轉換(huan)為另(ling)一種(zhong)文(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)語言信息,只有(you)(you)做到(dao)(dao)這方(fang)面就(jiu)能將(jiang)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)中的(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)差異(yi)或者文(wen)化(hua)(hua)沖(chong)突問(wen)題良(liang)好(hao)的(de)(de)(de)解決(jue),因此,為提高譯(yi)(yi)(yi)(yi)文(wen)的(de)(de)(de)準確度和(he)質量,翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)就(jiu)要(yao)(yao)透過原語言詞匯(hui)表(biao)面的(de)(de)(de)意(yi)思進行(xing)深層(ceng)次理解,還要(yao)(yao)發(fa)現這一詞匯(hui)在文(wen)化(hua)(hua)層(ceng)次中蘊(yun)含(han)(han)的(de)(de)(de)意(yi)義(yi),在譯(yi)(yi)(yi)(yi)文(wen)中能夠找到(dao)(dao)準確表(biao)達(da)的(de)(de)(de)方(fang)式和(he)詞語。在中西方(fang)的(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)差異(yi)中,翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)要(yao)(yao)找到(dao)(dao)兩(liang)種(zhong)文(wen)化(hua)(hua)切(qie)合點,在文(wen)化(hua)(hua)和(he)語義(yi)傳(chuan)(chuan)遞都上確保等值,防止翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)中有(you)(you)文(wen)化(hua)(hua)內涵的(de)(de)(de)傳(chuan)(chuan)遞缺失。若不(bu)能找到(dao)(dao)兩(liang)種(zhong)文(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)切(qie)合點,翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)則會采取其他(ta)方(fang)法(fa)來(lai)判斷文(wen)化(hua)(hua)患的(de)(de)(de)意(yi)義(yi),包括語境推測的(de)(de)(de)方(fang)法(fa),憑借語境和(he)語義(yi)上密切(qie)的(de)(de)(de)關聯,恰(qia)當轉換(huan)兩(liang)種(zhong)語言。雖然翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)會掌握(wo)很多詞匯(hui)的(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)含(han)(han)義(yi),但(dan)并不(bu)能掌握(wo)所有(you)(you)的(de)(de)(de),這就(jiu)要(yao)(yao)求翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)員(yuan)(yuan)有(you)(you)較強(qiang)的(de)(de)(de)查找和(he)檢索能力。

3、掌握多種的翻(fan)譯(yi)技(ji)巧和(he)方法

商務英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)員不(bu)僅(jin)要(yao)(yao)掌握(wo)兩(liang)種(zhong)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)國(guo)家大量的(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)常(chang)識,還要(yao)(yao)熟練(lian)掌握(wo)多種(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)技巧和(he)(he)(he)方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa),使翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)工(gong)作高(gao)質量的(de)(de)(de)(de)(de)(de)完成(cheng)。在實際的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)中,有大量詞匯很難通過(guo)直(zhi)接轉換翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)出(chu)來(lai),因此翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)員要(yao)(yao)具體問題(ti)具體分析(xi),針對(dui)具體的(de)(de)(de)(de)(de)(de)問題(ti)靈(ling)活(huo)選(xuan)(xuan)擇意譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、直(zhi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、音(yin)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等(deng)相(xiang)結合(he)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa)來(lai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),根據文(wen)化(hua)信(xin)(xin)息(xi)時(shi)(shi)代那個(ge)調整,保(bao)(bao)證原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)信(xin)(xin)息(xi)可以等(deng)值(zhi)傳遞(di)到譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)語(yu)(yu)(yu)(yu)中。最常(chang)見的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa)就是(shi)直(zhi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),有些可以在直(zhi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)后面加注釋,直(zhi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa)可在保(bao)(bao)留(liu)原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)風(feng)格(ge)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)同(tong)時(shi)(shi),直(zhi)接翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)做出(chu)明確解釋,也等(deng)值(zhi)傳遞(di)課原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)文(wen)化(hua)信(xin)(xin)息(xi)。比如,most-favored-nationtreatment(最惠國(guo)待遇)。意譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)法(fa)(fa)(fa)(fa),一(yi)(yi)般在轉化(hua)兩(liang)種(zhong)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)出(chu)現文(wen)化(hua)差異時(shi)(shi),選(xuan)(xuan)擇意譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa),不(bu)能(neng)采用原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)字(zi)面含(han)義,而要(yao)(yao)通過(guo)對(dui)原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)內容和(he)(he)(he)功能(neng)上的(de)(de)(de)(de)(de)(de)研究,采用相(xiang)當(dang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)詞匯,不(bu)僅(jin)要(yao)(yao)將信(xin)(xin)息(xi)正確的(de)(de)(de)(de)(de)(de)傳遞(di)給對(dui)方(fang),還要(yao)(yao)符合(he)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)語(yu)(yu)(yu)(yu)國(guo)家認的(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)習慣(guan)。如,blacktea,在翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)中為(wei)(wei)了(le)(le)符合(he)我(wo)國(guo)生(sheng)活(huo)習慣(guan),則譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)紅(hong)茶;而開門紅(hong)被翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)成(cheng):“getofftoagoodstart,使西方(fang)人(ren)更為(wei)(wei)準確的(de)(de)(de)(de)(de)(de)理解我(wo)們所表達的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意思(si)。ShiningStar是(shi)紅(hong)星的(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),避免(mian)因直(zhi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)成(cheng)red紅(hong)色(se)導致西方(fang)人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)不(bu)愉快。一(yi)(yi)般產品商標會選(xuan)(xuan)擇音(yin)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)法(fa)(fa)(fa)(fa)來(lai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),既將原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)發音(yin)保(bao)(bao)留(liu)下(xia)來(lai),也突出(chu)原(yuan)語(yu)(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)功能(neng)。同(tong)時(shi)(shi)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)人(ren)員要(yao)(yao)對(dui)這(zhe)方(fang)面給予認真(zhen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)分析(xi),確保(bao)(bao)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)名(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)簡潔、好(hao)聽。語(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)相(xiang)似同(tong)時(shi)(shi)要(yao)(yao)符合(he)產品特(te)點和(he)(he)(he)功能(neng),有利于譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)國(guo)對(dui)產品的(de)(de)(de)(de)(de)(de)記憶,包括:可口(kou)可口(kou)(Cocacola),夏普(Sharp)等(deng)。還可選(xuan)(xuan)擇音(yin)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和(he)(he)(he)意譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)相(xiang)結合(he)來(lai)進行翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),該方(fang)法(fa)(fa)(fa)(fa)兼(jian)顧(gu)語(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)和(he)(he)(he)語(yu)(yu)(yu)(yu)義,不(bu)僅(jin)可以保(bao)(bao)留(liu)原(yuan)文(wen)發音(yin),還能(neng)體現原(yuan)文(wen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意思(si),比如“金利來(lai)”這(zhe)個(ge)品牌,為(wei)(wei)音(yin)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和(he)(he)(he)意譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)成(cheng)功結合(he),將Goldlion中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)Gold翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)“金”,lion原(yuan)本(ben)為(wei)(wei)獅(shi)子的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意思(si),音(yin)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)為(wei)(wei)“利來(lai)”,這(zhe)個(ge)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)名(ming)既有功能(neng)效果(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)等(deng)值(zhi)傳遞(di),還滿(man)足了(le)(le)中國(guo)人(ren)大吉大利的(de)(de)(de)(de)(de)(de)心(xin)理。

五、結束語

商(shang)務英語(yu)翻(fan)(fan)譯在(zai)國際貿易中(zhong)有(you)重要(yao)作用(yong),首先看到跨文化語(yu)境(jing)(jing)(jing)的(de)翻(fan)(fan)譯,包(bao)括(kuo)語(yu)言(yan)環(huan)境(jing)(jing)(jing)、認知(zhi)環(huan)境(jing)(jing)(jing)和社(she)會(hui)環(huan)境(jing)(jing)(jing),這(zhe)些不(bu)同(tong)的(de)環(huan)境(jing)(jing)(jing)造就(jiu)了很多(duo)文化上(shang)的(de)差異(yi),這(zhe)些差異(yi)還表現(xian)在(zai)數字、顏色詞匯、廣(guang)告(gao)語(yu)、動物認知(zhi)和禮(li)貌用(yong)語(yu)等方面。因此商(shang)務英語(yu)在(zai)跨文化的(de)翻(fan)(fan)譯中(zhong)一(yi)定要(yao)有(you)基本(ben)原則(ze),并采取相應的(de)策略,這(zhe)就(jiu)要(yao)求翻(fan)(fan)譯人員(yuan)積累大(da)量的(de)中(zhong)西方文化常識,深刻理(li)解不(bu)同(tong)的(de)詞匯含(han)義,并掌握(wo)多(duo)種的(de)翻(fan)(fan)譯技巧和方法,準確(que)完整的(de)傳達雙方的(de)信息,做(zuo)到良好的(de)溝通(tong)和交流(liu)。

參考文獻:

[1]陳克俊.跨文化語境視野(ye)下商(shang)務英(ying)語翻譯策略(lve)研究[J].科(ke)技信息,2012(10).

[2]李煒.國際貿易中(zhong)商務英語(yu)翻譯的文化差異及(ji)應對策(ce)略[J].中(zhong)國商貿,2012(10).

篇6

一、國際(ji)商務談判文化障礙的表(biao)現

1.談判(pan)者的(de)思維方式障礙

在漫長的(de)(de)歷史過程中,人們把對客觀現實的(de)(de)認識凝固成(cheng)(cheng)經驗和習慣,借(jie)助(zhu)語言形(xing)成(cheng)(cheng)思(si)(si)想,又賦予思(si)(si)想一(yi)定(ding)的(de)(de)模式(shi)(shi),進而形(xing)成(cheng)(cheng)一(yi)種思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)形(xing)態。不同(tong)的(de)(de)民族(zu)文(wen)化(hua),有著各(ge)自不同(tong)的(de)(de)思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)方(fang)式(shi)(shi)、思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)特征和思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)風格,這(zhe)就是我們所(suo)說(shuo)的(de)(de)思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)差異。如(ru)東(dong)方(fang)文(wen)化(hua)重形(xing)象思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)、曲線思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)、辨(bian)證思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei),西方(fang)文(wen)化(hua)重抽象思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)、直線思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)、形(xing)式(shi)(shi)思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei),如(ru)果(guo)思(si)(si)維(wei)(wei)(wei)(wei)方(fang)式(shi)(shi)差異的(de)(de)障礙無法跨越,就可(ke)能面臨著雙方(fang)談(tan)判行(xing)為(wei)的(de)(de)障礙。

2.談判者(zhe)的語言表達方式障礙(ai)

人類(lei)學(xue)家(jia)霍爾按語(yu)言表達直接(jie)程度的大小(xiao)把社(she)會分為(wei)高語(yu)境(jing)社(she)會和低語(yu)境(jing)社(she)會。

在高(gao)語境社(she)會里(li),同民族(zu)人(ren)們長(chang)期生活在一起,語言(yan)(yan)只是(shi)信息傳遞的一部分,彼(bi)此間(jian)的熟悉使人(ren)們的非語言(yan)(yan)交(jiao)流占了大量比(bi)重。所(suo)以中國的談判者總是(shi)含蓄而間(jian)接地(di)表達見解(jie),很(hen)少直接予以拒絕或(huo)反駁,并且把和諧看作實現價值的先決(jue)條(tiao)件,追求永久(jiu)性(xing)的友(you)誼和長(chang)久(jiu)合作。與(yu)之(zhi)形(xing)成(cheng)鮮明對比(bi)的是(shi),歐美文化(hua)中的交(jiao)流方式屬低語境,由于漫長(chang)的移民和相互交(jiao)融的過(guo)程(cheng)造成(cheng)彼(bi)此交(jiao)流的困難,語言(yan)(yan)表達的清(qing)晰和直接尤為(wei)重要。

3.談判(pan)者的(de)商務價值觀障礙

在(zai)眾多的文(wen)(wen)(wen)化(hua)因素(su)中(zhong)(zhong),價(jia)(jia)值(zhi)觀是(shi)核心內容(rong)之(zhi)一(yi)。價(jia)(jia)值(zhi)觀具有持久(jiu)性(xing)、穩(wen)定(ding)性(xing),為(wei)(wei)(wei)社會成員所(suo)普遍接(jie)受的信念。作為(wei)(wei)(wei)文(wen)(wen)(wen)化(hua)構(gou)成的深層因素(su),它既(ji)是(shi)社會文(wen)(wen)(wen)化(hua)的組成部(bu)分,又(you)是(shi)社會文(wen)(wen)(wen)化(hua)因素(su)在(zai)人們心中(zhong)(zhong)長期滲透、積淀的結(jie)果,它持久(jiu)地影響著(zhu)人們的態(tai)度(du)、需要和(he)行為(wei)(wei)(wei)方式(shi)。在(zai)不同的文(wen)(wen)(wen)化(hua)中(zhong)(zhong),價(jia)(jia)值(zhi)觀念有很大差異。

一(yi)般認(ren)為(wei),群體(ti)價值(zhi)是(shi)東(dong)方文化(hua)的(de)思想(xiang)內(nei)(nei)核,而個人主(zhu)義是(shi)西方文化(hua)的(de)支柱(zhu)。在(zai)西方,獨立、自(zi)(zi)由和個人平等的(de)觀(guan)念(nian)非常濃(nong)厚(hou),崇尚自(zi)(zi)我(wo)奮斗和個人主(zhu)義。他們交流方式幽默,注重現實、自(zi)(zi)我(wo)和實際(ji)行動(dong)。而中(zhong)國(guo)(guo)的(de)集體(ti)觀(guan)念(nian)較(jiao)強,強調的(de)是(shi)集體(ti)的(de)責任,中(zhong)國(guo)(guo)的(de)倫理觀(guan)念(nian)較(jiao)重。“熟人”和“關系”有其特殊的(de)內(nei)(nei)涵和意義。

二、 文化障(zhang)礙對國(guo)際商務談判(pan)的影響

 文(wen)化對談判的(de)影響是廣(guang)泛而深刻的(de),不(bu)同的(de)文(wen)化自然地將(jiang)人(ren)們劃分為不(bu)同的(de)類群,這種地域的(de)、所屬群體(ti)上的(de)差別(bie)有使不(bu)同文(wen)化的(de)群體(ti)相互疏遠的(de)傾向(xiang);另一方面(mian),不(bu)同的(de)文(wen)化也是人(ren)們溝通與交往中的(de)障礙(ai)。文(wen)化障礙(ai)對談判的(de)影響主要體(ti)現在以下幾個方面(mian):

1.文化障礙對談判溝通過程(cheng)的影響

文化障礙(ai)對談(tan)(tan)判溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)過程的(de)(de)影響,主要表現在談(tan)(tan)判的(de)(de)語言(yan)(yan)溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)、非(fei)(fei)語言(yan)(yan)溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong),以(yi)及(ji)談(tan)(tan)判者溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)方(fang)(fang)(fang)式。在國際商(shang)務談(tan)(tan)判中(zhong)的(de)(de)談(tan)(tan)判雙方(fang)(fang)(fang)經(jing)常屬于不同的(de)(de)文化圈,有各自(zi)習慣的(de)(de)語言(yan)(yan)溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)、非(fei)(fei)語言(yan)(yan)溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)及(ji)溝(gou)(gou)(gou)通(tong)(tong)方(fang)(fang)(fang)式。

2.文化障(zhang)礙對(dui)談判風格的影響

文化不(bu)僅決定(ding)著談(tan)(tan)(tan)判(pan)者(zhe)(zhe)的(de)(de)倫理(li)道德(de)規范,而且影(ying)響著談(tan)(tan)(tan)判(pan)者(zhe)(zhe)的(de)(de)思(si)維方(fang)式和個,從而使不(bu)同文化背景的(de)(de)談(tan)(tan)(tan)判(pan)者(zhe)(zhe)形成(cheng)風(feng)(feng)格(ge)迥異的(de)(de)談(tan)(tan)(tan)判(pan)風(feng)(feng)格(ge)。談(tan)(tan)(tan)判(pan)風(feng)(feng)格(ge)對于談(tan)(tan)(tan)判(pan)過(guo)程中(zhong)談(tan)(tan)(tan)判(pan)雙方(fang)的(de)(de)交往(wang)方(fang)式、交往(wang)關系,甚至談(tan)(tan)(tan)判(pan)結構有著直(zhi)接的(de)(de)影(ying)響。遵循文化的(de)(de)差(cha)異,可以(yi)把談(tan)(tan)(tan)判(pan)風(feng)(feng)格(ge)分為兩(liang)種類型:東方(fang)型談(tan)(tan)(tan)判(pan)風(feng)(feng)格(ge)和西方(fang)型談(tan)(tan)(tan)判(pan)風(feng)(feng)格(ge)。

東(dong)方(fang)(fang)型(xing)談(tan)判風格(ge)是(shi)以(yi)東(dong)方(fang)(fang)文(wen)化為背(bei)(bei)景的亞洲國家(jia)的談(tan)判風格(ge),其中以(yi)日本、韓(han)國為典型(xing)代表。而西(xi)(xi)方(fang)(fang)型(xing)的談(tan)判風格(ge)是(shi)以(yi)西(xi)(xi)方(fang)(fang)文(wen)化為背(bei)(bei)景的歐美國家(jia)的談(tan)判風格(ge),其主要的代表有美國和(he)英(ying)國等。

3.文化障礙對(dui)倫理與法制的影響(xiang)

中國文(wen)化習慣于從倫理道德上(shang)考慮(lv)問題(ti)(ti);而大多(duo)數西方人卻恰恰相反,他(ta)們更多(duo)的是(shi)從法(fa)律上(shang)考慮(lv)問題(ti)(ti)。

三(san)、克服國際商(shang)務(wu)談判文化障礙的對(dui)策

作為國際(ji)商(shang)務談(tan)(tan)判(pan)(pan)人員,必須認識到文化差異(yi)對談(tan)(tan)判(pan)(pan)的(de)影響,認識到不同文化背景的(de)談(tan)(tan)判(pan)(pan)者(zhe)在思維方式(shi)、談(tan)(tan)判(pan)(pan)方式(shi)及談(tan)(tan)判(pan)(pan)風(feng)格(ge)上存在著(zhu)差異(yi),在國際(ji)商(shang)務談(tan)(tan)判(pan)(pan)全過程(cheng)中克(ke)服文化差異(yi)因素對談(tan)(tan)判(pan)(pan)造成的(de)障礙(ai),并采取相應對策(ce)。

1.談判(pan)前了解文化差(cha)異可能造成的文化障礙

談(tan)(tan)(tan)判(pan)準(zhun)備工作(zuo)包括(kuo):談(tan)(tan)(tan)判(pan)背景,對(dui)人和形勢(shi)的評估,談(tan)(tan)(tan)判(pan)過程(cheng)中(zhong)需要核實的事實,議事日程(cheng),最佳備選方案和讓步(bu)策略(lve)。其(qi)中(zhong)談(tan)(tan)(tan)判(pan)背景又包括(kuo)談(tan)(tan)(tan)判(pan)地(di)點,場地(di)布置,談(tan)(tan)(tan)判(pan)單位(wei),參加談(tan)(tan)(tan)判(pan)的人數,聽眾,交流渠道和談(tan)(tan)(tan)判(pan)時限。所有準(zhun)備必(bi)須考慮這(zhe)些文(wen)(wen)化(hua)差異可能帶來的文(wen)(wen)化(hua)障礙(ai)。

2.在談(tan)判中要正確處理文化(hua)障礙

(1)謹防文(wen)化(hua)(hua)假(jia)設。由(you)于文(wen)化(hua)(hua)行為自(zi)幼形成(cheng),國際商(shang)務談判者們常常意識不(bu)到自(zi)己的行為方式是(shi)如何受文(wen)化(hua)(hua)習俗和價值觀的影響,便假(jia)定(ding)(ding)其他人(ren)和自(zi)己相(xiang)(xiang)同(tong)。這種“文(wen)化(hua)(hua)近視(shi)癥”最容易誤導人(ren),因為即使屬于同(tong)一(yi)(yi)(yi)文(wen)化(hua)(hua)的兩(liang)個人(ren)也不(bu)一(yi)(yi)(yi)定(ding)(ding)完全相(xiang)(xiang)同(tong),就像一(yi)(yi)(yi)棵樹(shu)上(shang)找(zhao)不(bu)到相(xiang)(xiang)同(tong)的兩(liang)片樹(shu)葉。

(2)建(jian)立跨文(wen)化的談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)意識。國(guo)際商務談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)中(zhong),必須加強跨文(wen)化談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)意識,認識到不(bu)同文(wen)化類型背景的談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)在需求、動機、信念上的不(bu)同,學會了(le)解、接(jie)受、尊重對(dui)方文(wen)化,理性對(dui)待文(wen)化差異。在正確(que)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)意識指(zhi)導下,國(guo)際談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)者(zhe)要靈(ling)活多變,使自己的談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)風格(ge)和策略適應不(bu)同的商務文(wen)化類型。

3.運用合理方式

國際商務談判過程一般包含四個階段(duan):一是寒暄,談一些與(yu)工作不相干的(de)話題;二是交流與(yu)工作相關的(de)信息;三是進行(xing)說(shuo)服;四是最終(zhong)達(da)成協議(yi)。

寒暄意(yi)旨在了解客戶的(de)(de)背景(jing)和(he)興趣(qu),從而為(wei)選擇適(shi)當的(de)(de)后續溝通方(fang)式提供重要線索。交流與(yu)工(gong)作相(xiang)關的(de)(de)信息時采用對方(fang)接受(shou)的(de)(de)溝通方(fang)式。說服時講究(jiu)策(ce)略與(yu)技巧(qiao)。達(da)成的(de)(de)協議具體明確。

4.針對(dui)文化差異(yi)搞好后續交(jiao)流

篇7

關(guan)鍵詞:外貿(mao);商務(wu)英語;翻(fan)譯;文化差異

作者簡(jian)介:顧鈺婷(1994.07-),女,吉林白山(shan)人,大學(xue)本科,遼寧理工學(xue)院(yuan),英語(yu)(商(shang)務英語(yu))專業

新時期,我國的(de)(de)綜合國力在(zai)(zai)不(bu)斷(duan)增強,在(zai)(zai)國際上的(de)(de)影響力在(zai)(zai)不(bu)斷(duan)增強,外貿(mao)(mao)交(jiao)易(yi)(yi)額(e)度(du)在(zai)(zai)不(bu)斷(duan)提(ti)升(sheng),對國際貿(mao)(mao)易(yi)(yi)人(ren)才、商務英語人(ren)才的(de)(de)需求量在(zai)(zai)不(bu)斷(duan)增加(jia),是(shi)支撐外貿(mao)(mao)經濟(ji)發展(zhan)的(de)(de)重(zhong)要(yao)前提(ti)。隨著外貿(mao)(mao)交(jiao)易(yi)(yi)數量的(de)(de)不(bu)斷(duan)增加(jia),外貿(mao)(mao)經濟(ji)發展(zhan)的(de)(de)領(ling)域在(zai)(zai)逐漸拓寬(kuan),外貿(mao)(mao)商務英語翻(fan)譯(yi)(yi)工作變得(de)異(yi)(yi)常(chang)重(zhong)要(yao)。由(you)于受到(dao)中西方(fang)(fang)文化差異(yi)(yi)的(de)(de)影響,導致在(zai)(zai)商務英語翻(fan)譯(yi)(yi)過程中會產生一定的(de)(de)歧義(yi)與差異(yi)(yi),會對國際貿(mao)(mao)易(yi)(yi)工作的(de)(de)開展(zhan)構(gou)成一定的(de)(de)影響,正確處理好文化差異(yi)(yi)問(wen)題,以規范商務英語翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)方(fang)(fang)向(xiang),保(bao)證(zheng)外貿(mao)(mao)交(jiao)易(yi)(yi)進行的(de)(de)通(tong)暢性。

一(yi)、商務英語翻譯在外貿(mao)中的價值體現

如今(jin),國家(jia)(jia)經濟(ji)的(de)(de)(de)(de)發展(zhan)除(chu)了(le)(le)促(cu)進(jin)內(nei)銷(xiao),還(huan)放眼于世界,大(da)力開(kai)(kai)展(zhan)外貿(mao)(mao)(mao)經濟(ji),是強化(hua)(hua)國家(jia)(jia)間交(jiao)流(liu)(liu)的(de)(de)(de)(de)重要(yao)途(tu)徑(jing),能有(you)(you)(you)效提(ti)升國家(jia)(jia)在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)國際社會(hui)(hui)(hui)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)地位與(yu)(yu)(yu)作(zuo)(zuo)(zuo)用,可(ke)將(jiang)中(zhong)國著名的(de)(de)(de)(de)企業(ye)或產(chan)品(pin)推向國際,將(jiang)中(zhong)國文(wen)(wen)化(hua)(hua)、經濟(ji)進(jin)行有(you)(you)(you)效的(de)(de)(de)(de)傳播。翻(fan)譯工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo)的(de)(de)(de)(de)開(kai)(kai)展(zhan)就(jiu)是將(jiang)不(bu)同的(de)(de)(de)(de)語言進(jin)行彼此的(de)(de)(de)(de)轉(zhuan)換,能讓(rang)各自國家(jia)(jia)充(chong)分了(le)(le)解(jie)貿(mao)(mao)(mao)易(yi)流(liu)(liu)程、貿(mao)(mao)(mao)易(yi)開(kai)(kai)展(zhan)的(de)(de)(de)(de)細節(jie)等(deng),進(jin)而(er)能將(jiang)外貿(mao)(mao)(mao)雙方(fang)(fang)國家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)予(yu)以灌輸與(yu)(yu)(yu)學習(xi)(xi)。商(shang)(shang)(shang)務(wu)英(ying)語翻(fan)譯工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo)的(de)(de)(de)(de)開(kai)(kai)展(zhan),不(bu)僅僅是為(wei)了(le)(le)貿(mao)(mao)(mao)易(yi)而(er)翻(fan)譯,而(er)是為(wei)了(le)(le)充(chong)分了(le)(le)解(jie)更(geng)(geng)多(duo)國家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua),把握文(wen)(wen)化(hua)(hua)間的(de)(de)(de)(de)差異(yi),在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)文(wen)(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)差異(yi)性(xing)上才會(hui)(hui)(hui)體(ti)現(xian)(xian)出翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)存在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)價值。外貿(mao)(mao)(mao)工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo)的(de)(de)(de)(de)開(kai)(kai)展(zhan),需要(yao)商(shang)(shang)(shang)人對對方(fang)(fang)國家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)、習(xi)(xi)俗(su)予(yu)以掌握,在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)交(jiao)流(liu)(liu)與(yu)(yu)(yu)溝通的(de)(de)(de)(de)過程中(zhong)克服諸多(duo)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)[1],旨在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)實現(xian)(xian)國家(jia)(jia)間文(wen)(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)相互(hu)交(jiao)流(liu)(liu)。在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)文(wen)(wen)化(hua)(hua)差異(yi)的(de)(de)(de)(de)背景下(xia),商(shang)(shang)(shang)務(wu)英(ying)語翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)區別主要(yao)體(ti)現(xian)(xian)在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)思維模式與(yu)(yu)(yu)價值觀方(fang)(fang)面,受到(dao)文(wen)(wen)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)阻礙,在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)過程中(zhong)會(hui)(hui)(hui)產(chan)生諸多(duo)重要(yao)性(xing)的(de)(de)(de)(de)觀點。商(shang)(shang)(shang)務(wu)活動開(kai)(kai)展(zhan)時(shi),漢語可(ke)以通過一(yi)些(xie)(xie)詞匯組合即可(ke),而(er)英(ying)語則要(yao)注重時(shi)態(tai)、語氣(qi)、句型(xing)、短語和語態(tai)等(deng)的(de)(de)(de)(de)規(gui)范[2],若在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)交(jiao)流(liu)(liu)的(de)(de)(de)(de)過程中(zhong)這些(xie)(xie)細節(jie)做的(de)(de)(de)(de)不(bu)規(gui)范,會(hui)(hui)(hui)讓(rang)對方(fang)(fang)感覺(jue)不(bu)禮貌。英(ying)語與(yu)(yu)(yu)漢語在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)商(shang)(shang)(shang)務(wu)交(jiao)流(liu)(liu)上的(de)(de)(de)(de)區別在(zai)(zai)(zai)(zai)(zai)于英(ying)語更(geng)(geng)為(wei)注重細節(jie)性(xing)的(de)(de)(de)(de)內(nei)容,強調(diao)翻(fan)譯的(de)(de)(de)(de)規(gui)范性(xing)。商(shang)(shang)(shang)務(wu)英(ying)語翻(fan)譯過程中(zhong)要(yao)盡量選擇更(geng)(geng)為(wei)委(wei)(wei)婉(wan)的(de)(de)(de)(de)語氣(qi),如“Wouldyouplease……/Couldyouplease……/Wehope……/Weappreciated……”等(deng)等(deng),還(huan)有(you)(you)(you)一(yi)些(xie)(xie)委(wei)(wei)婉(wan)的(de)(de)(de)(de)詞匯、短語都是商(shang)(shang)(shang)務(wu)英(ying)語中(zhong)必不(bu)可(ke)少(shao)的(de)(de)(de)(de),如“asearlyaspossible/Please/Sincerely”等(deng)等(deng)。運用相對委(wei)(wei)婉(wan)的(de)(de)(de)(de)語氣(qi),能讓(rang)談判(pan)或合作(zuo)(zuo)(zuo)的(de)(de)(de)(de)對方(fang)(fang)感覺(jue)受到(dao)尊重,營(ying)造良(liang)好(hao)的(de)(de)(de)(de)商(shang)(shang)(shang)務(wu)運作(zuo)(zuo)(zuo)氛(fen)圍[3],對促(cu)進(jin)雙方(fang)(fang)合作(zuo)(zuo)(zuo)具有(you)(you)(you)積極(ji)影響。

二、文化差異(yi)對外貿商務英語(yu)翻譯的影(ying)響分析

在外(wai)貿商務英語翻譯過程中,文化差異的影響深(shen)刻,主要(yao)表現在

1、社會文化

導致中(zhong)(zhong)(zhong)西(xi)方(fang)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)巨大(da)(da)差(cha)異的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)個主(zhu)要(yao)原(yuan)因(yin)是(shi)(shi)其(qi)(qi)(qi)社(she)會(hui)(hui)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)體系(xi)運行的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不同(tong)(tong)(tong)[4],不同(tong)(tong)(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)民(min)所(suo)生(sheng)活(huo)(huo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)環境、社(she)會(hui)(hui)體制(zhi)不同(tong)(tong)(tong),會(hui)(hui)形成(cheng)(cheng)(cheng)不同(tong)(tong)(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)社(she)會(hui)(hui)風氣與文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua),其(qi)(qi)(qi)主(zhu)要(yao)表現(xian)在(zai)(zai)(zai)(zai)區域(yu)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)特(te)色(se)、生(sheng)活(huo)(huo)習(xi)(xi)慣、思維模式等等。每個國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)都有(you)其(qi)(qi)(qi)獨(du)特(te)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風俗習(xi)(xi)慣與文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異,這(zhe)(zhe)也是(shi)(shi)多(duo)個國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)形成(cheng)(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)關(guan)(guan)鍵所(suo)在(zai)(zai)(zai)(zai),尤其(qi)(qi)(qi)是(shi)(shi)在(zai)(zai)(zai)(zai)民(min)族(zu)(zu)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)方(fang)面(mian),每個國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)都是(shi)(shi)在(zai)(zai)(zai)(zai)傳承國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)民(min)族(zu)(zu)特(te)色(se)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua),充分體現(xian)在(zai)(zai)(zai)(zai)當(dang)(dang)地人(ren)(ren)們(men)(men)生(sheng)活(huo)(huo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)各個部分。社(she)會(hui)(hui)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)不同(tong)(tong)(tong),人(ren)(ren)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)信仰不同(tong)(tong)(tong),如中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)相對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)于西(xi)方(fang)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)來(lai)(lai)說(shuo)(shuo)是(shi)(shi)一(yi)(yi)個相對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)保守(shou)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia),西(xi)方(fang)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)在(zai)(zai)(zai)(zai)情感(gan)表達(da)上(shang)更(geng)為(wei)直接(jie),而中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)情感(gan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)表達(da)使(shi)用(yong)委婉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)方(fang)式,在(zai)(zai)(zai)(zai)愛情表達(da)方(fang)面(mian),西(xi)方(fang)人(ren)(ren)可以輕易的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)說(shuo)(shuo)出“Iloveyou.”,但是(shi)(shi)讓中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)直接(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)進行表達(da)會(hui)(hui)相對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)含蓄。同(tong)(tong)(tong)時(shi),針對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)同(tong)(tong)(tong)一(yi)(yi)事(shi)物(wu)或對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)象,中(zhong)(zhong)(zhong)西(xi)方(fang)在(zai)(zai)(zai)(zai)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)上(shang)存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)差(cha)異,如漢語(yu)(yu)來(lai)(lai)表述(shu)“幸(xing)運兒”,而用(yong)英語(yu)(yu)表述(shu)就是(shi)(shi)“luckydog”,但是(shi)(shi)從(cong)字面(mian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)來(lai)(lai)看,應(ying)該翻(fan)譯(yi)(yi)成(cheng)(cheng)(cheng)“幸(xing)運的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)狗”,這(zhe)(zhe)就是(shi)(shi)社(she)會(hui)(hui)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)個重要(yao)體現(xian)。再如,針對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)同(tong)(tong)(tong)一(yi)(yi)事(shi)物(wu),其(qi)(qi)(qi)所(suo)表達(da)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)含義(yi)與蘊(yun)含的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意味存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)差(cha)異,如“鴛鴦”,在(zai)(zai)(zai)(zai)漢語(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)該詞語(yu)(yu)表示(shi)戀人(ren)(ren)成(cheng)(cheng)(cheng)雙成(cheng)(cheng)(cheng)對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui),在(zai)(zai)(zai)(zai)英文(wen)(wen)(wen)中(zhong)(zhong)(zhong)稱“鴛鴦”為(wei)“MandarinDucks”,但是(shi)(shi)在(zai)(zai)(zai)(zai)英語(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)并(bing)不存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)引申義(yi),僅(jin)僅(jin)是(shi)(shi)表示(shi)這(zhe)(zhe)種鳥而已,并(bing)未象征何種意蘊(yun)。對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)此,就不可使(shi)用(yong)“MandarinDucks”來(lai)(lai)作(zuo)為(wei)某商(shang)標(biao),可以利(li)(li)(li)用(yong)“Lovebirds”來(lai)(lai)表述(shu),能從(cong)中(zhong)(zhong)(zhong)表達(da)出愛意,符合漢語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)解讀。同(tong)(tong)(tong)樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)道理(li),針對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)大(da)(da)白兔奶糖(tang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi),在(zai)(zai)(zai)(zai)我(wo)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)大(da)(da)白兔并(bing)不存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)(zai)其(qi)(qi)(qi)他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)含義(yi),僅(jin)僅(jin)是(shi)(shi)一(yi)(yi)個可愛的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)動(dong)物(wu)而已,若用(yong)英語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)是(shi)(shi)“WhiteRabbit”,若將(jiang)其(qi)(qi)(qi)銷向澳(ao)(ao)大(da)(da)利(li)(li)(li)亞(ya),銷量會(hui)(hui)大(da)(da)大(da)(da)下降。針對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)此問(wen)題的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)解釋(shi)為(wei)在(zai)(zai)(zai)(zai)澳(ao)(ao)大(da)(da)利(li)(li)(li)亞(ya),野兔是(shi)(shi)破(po)壞草原(yuan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)主(zhu)要(yao)“兇(xiong)手”,草原(yuan)對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)于澳(ao)(ao)大(da)(da)利(li)(li)(li)亞(ya)來(lai)(lai)說(shuo)(shuo)非常重要(yao),其(qi)(qi)(qi)決定著澳(ao)(ao)大(da)(da)利(li)(li)(li)亞(ya)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)草原(yuan)經濟(ji),且野兔會(hui)(hui)搶走牛羊的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)食物(wu),會(hui)(hui)制(zhi)約畜牧業經濟(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發(fa)展,當(dang)(dang)地人(ren)(ren)較為(wei)厭惡此動(dong)物(wu)。由此可知,商(shang)務(wu)活(huo)(huo)動(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)開(kai)展前,必(bi)須對(dui)(dui)(dui)(dui)(dui)所(suo)要(yao)合作(zuo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)(jia)(jia)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)進行認(ren)真的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)學習(xi)(xi),切勿犯了大(da)(da)忌,影響商(shang)務(wu)關(guan)(guan)系(xi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)確立[5]。

2、心理特征差異

不(bu)(bu)同的(de)國(guo)家(jia)在(zai)思想、心理上的(de)認知是(shi)不(bu)(bu)同,二(er)者間的(de)差(cha)(cha)異是(shi)外貿商(shang)(shang)務(wu)英語(yu)(yu)翻譯(yi)過程中需要(yao)注意的(de)關鍵問題。通(tong)常情況(kuang)下,西方國(guo)家(jia)對(dui)女性(xing)很是(shi)重視(shi),尊重女性(xing),不(bu)(bu)可(ke)問女性(xing)的(de)年齡(ling),是(shi)不(bu)(bu)禮貌的(de),而在(zai)我國(guo),問女性(xing)年齡(ling)并不(bu)(bu)是(shi)忌諱(hui),在(zai)商(shang)(shang)務(wu)英語(yu)(yu)翻譯(yi)與(yu)溝通(tong)中不(bu)(bu)可(ke)涉及到年齡(ling)問題,不(bu)(bu)利于商(shang)(shang)務(wu)場合(he)的(de)談(tan)判(pan)。如今,國(guo)際貿易(yi)項目(mu)在(zai)不(bu)(bu)斷增多,這就要(yao)求翻譯(yi)人員在(zai)進行(xing)商(shang)(shang)務(wu)用語(yu)(yu)翻譯(yi)的(de)過程中要(yao)尊重雙方國(guo)家(jia)的(de)文化[7],提前對(dui)東西方文化的(de)差(cha)(cha)異、忌諱(hui)和詞匯含義差(cha)(cha)異等予以對(dui)比,熟悉相關的(de)文化差(cha)(cha)異能有效避免相應的(de)失誤,保證雙方和諧的(de)商(shang)(shang)務(wu)談(tan)判(pan)關系(xi),可(ke)大(da)大(da)提高經(jing)濟效益。

3、數字文化差異

通過對(dui)中(zhong)西(xi)(xi)方文(wen)化的強烈(lie)對(dui)比,發現中(zhong)西(xi)(xi)方在(zai)(zai)(zai)數(shu)(shu)字(zi)方面的差異很(hen)(hen)大(da),尤其(qi)是(shi)(shi)(shi)西(xi)(xi)方很(hen)(hen)多國(guo)家(jia)在(zai)(zai)(zai)數(shu)(shu)字(zi)文(wen)化上很(hen)(hen)是(shi)(shi)(shi)重視。在(zai)(zai)(zai)西(xi)(xi)方國(guo)家(jia),數(shu)(shu)字(zi)“13”是(shi)(shi)(shi)一個(ge)(ge)的很(hen)(hen)不吉(ji)(ji)利(li)的數(shu)(shu)字(zi)[8],其(qi)與(yu)(yu)西(xi)(xi)方的宗教文(wen)化存在(zai)(zai)(zai)著聯系(xi),圣經之中(zhong)的耶(ye)(ye)穌(su)是(shi)(shi)(shi)被猶(you)大(da)所出賣的,猶(you)大(da)就是(shi)(shi)(shi)耶(ye)(ye)穌(su)的第13個(ge)(ge)門徒,因此,在(zai)(zai)(zai)與(yu)(yu)西(xi)(xi)方的相關國(guo)家(jia)進行(xing)交流(liu)時(shi),“13”這個(ge)(ge)數(shu)(shu)字(zi)要(yao)避免(mian)使用(yong)。而“13”這個(ge)(ge)數(shu)(shu)字(zi)在(zai)(zai)(zai)中(zhong)國(guo)卻不存在(zai)(zai)(zai)其(qi)他的特殊含(han)義,僅僅是(shi)(shi)(shi)代表一個(ge)(ge)數(shu)(shu)字(zi)而已,相對(dui)機會的數(shu)(shu)字(zi)為“4”和“7”,數(shu)(shu)字(zi)“4”具有死的諧音,是(shi)(shi)(shi)不吉(ji)(ji)利(li)的。同時(shi),在(zai)(zai)(zai)西(xi)(xi)方國(guo)家(jia)對(dui)“9”也忌諱,主要(yao)是(shi)(shi)(shi)紀念(nian)貝多芬,在(zai)(zai)(zai)創作(zuo)出九大(da)交響(xiang)曲(qu)后就與(yu)(yu)世長辭,同樣舒伯特、威廉斯等(deng)也是(shi)(shi)(shi)在(zai)(zai)(zai)創作(zuo)出9首交響(xiang)樂曲(qu)后就趨勢,“9”是(shi)(shi)(shi)一個(ge)(ge)不吉(ji)(ji)利(li)的數(shu)(shu)字(zi)。但是(shi)(shi)(shi),在(zai)(zai)(zai)我國(guo)數(shu)(shu)字(zi)“9”則(ze)蘊(yun)含(han)著吉(ji)(ji)祥、長久的寓意,同時(shi)“8”利(li)用(yong)諧音來讀表示“發”,具有發財的寓意,而在(zai)(zai)(zai)外國(guo)卻并沒有相關的講究(jiu)。

三、外貿商務英(ying)語(yu)翻譯中(zhong)文化差異的對策(ce)

商(shang)(shang)務(wu)英(ying)(ying)語是專(zhuan)(zhuan)門應用(yong)到商(shang)(shang)務(wu)領域的(de)(de)英(ying)(ying)語,此類英(ying)(ying)語的(de)(de)用(yong)法(fa)主(zhu)要(yao)適用(yong)于商(shang)(shang)務(wu)場合(he),針對商(shang)(shang)務(wu)英(ying)(ying)語的(de)(de)特點(dian)選擇合(he)適的(de)(de)語言與翻(fan)譯(yi)(yi)方(fang)法(fa),以(yi)營造更為(wei)和諧(xie)的(de)(de)文化(hua)(hua)環境,合(he)理應對各類問題,保證翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)準確性(xing),為(wei)商(shang)(shang)務(wu)活動的(de)(de)開展提供(gong)良好(hao)的(de)(de)交流平(ping)臺(tai)。在文化(hua)(hua)差(cha)異的(de)(de)背景(jing)下,要(yao)保證外貿商(shang)(shang)務(wu)英(ying)(ying)語翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)(de)規范性(xing)與合(he)理性(xing),是對翻(fan)譯(yi)(yi)人員(yuan)專(zhuan)(zhuan)業(ye)性(xing)的(de)(de)重要(yao)考量,在具(ju)備足夠(gou)專(zhuan)(zhuan)業(ye)性(xing)的(de)(de)基礎上(shang),還要(yao)具(ju)備足夠(gou)的(de)(de)文化(hua)(hua)素(su)養,是翻(fan)譯(yi)(yi)人員(yuan)必須具(ju)備的(de)(de)素(su)質與修養。

1、掌握(wo)不同國家的文(wen)化底(di)蘊(yun)

商(shang)務(wu)(wu)(wu)英語(yu)(yu)翻(fan)譯工作(zuo)的(de)開展,翻(fan)譯人員(yuan)必(bi)須具(ju)備足(zu)夠(gou)的(de)文(wen)化(hua)修養,只有(you)掌(zhang)握(wo)多個(ge)國(guo)(guo)(guo)家的(de)文(wen)化(hua),才能(neng)在翻(fan)譯時(shi)處理好中西方語(yu)(yu)言的(de)表達方式,在商(shang)務(wu)(wu)(wu)場合(he)中能(neng)了解(jie)哪(na)些(xie)語(yu)(yu)言、行(xing)為是禁忌的(de),能(neng)夠(gou)尊(zun)重對(dui)(dui)方國(guo)(guo)(guo)家的(de)禮儀(yi)、文(wen)化(hua)和風俗習慣,能(neng)保(bao)(bao)證雙方商(shang)務(wu)(wu)(wu)關系的(de)和諧性。翻(fan)譯人員(yuan)要(yao)積累豐富的(de)文(wen)化(hua)知識(shi),應具(ju)備豐富的(de)本土文(wen)化(hua)知識(shi),在商(shang)務(wu)(wu)(wu)活動(dong)開展前,還要(yao)對(dui)(dui)對(dui)(dui)方國(guo)(guo)(guo)家的(de)文(wen)化(hua)、習俗和進行(xing)學習與普及(ji),為商(shang)務(wu)(wu)(wu)翻(fan)譯工作(zuo)的(de)開展奠定(ding)基礎。翻(fan)譯人員(yuan)應不斷的(de)提(ti)升自(zi)己的(de)專業素養,要(yao)保(bao)(bao)持多交流、學習與觀察,掌(zhang)握(wo)足(zu)夠(gou)的(de)目標性文(wen)化(hua)語(yu)(yu)言知識(shi),能(neng)對(dui)(dui)外貿商(shang)務(wu)(wu)(wu)翻(fan)譯工作(zuo)的(de)開展提(ti)供足(zu)夠(gou)的(de)文(wen)化(hua)元素支持。

2、應具備(bei)高度的翻(fan)譯技巧

外貿商(shang)(shang)務(wu)英(ying)(ying)語翻(fan)(fan)譯(yi)工作的(de)(de)(de)開(kai)展,要(yao)(yao)及時與(yu)國外的(de)(de)(de)文化(hua)(hua)進(jin)(jin)行(xing)接觸(chu)與(yu)學(xue)習(xi),掌握足夠的(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)技巧,翻(fan)(fan)譯(yi)時不應(ying)僅僅停留在英(ying)(ying)語層(ceng)面意思,還(huan)要(yao)(yao)對(dui)(dui)其深(shen)層(ceng)含(han)義進(jin)(jin)行(xing)引申,保證譯(yi)文的(de)(de)(de)邏(luo)輯性,進(jin)(jin)而(er)提(ti)高商(shang)(shang)務(wu)英(ying)(ying)語翻(fan)(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)質量(liang)與(yu)效果。在翻(fan)(fan)譯(yi)過(guo)程中(zhong),適度(du)的(de)(de)(de)加入一(yi)定的(de)(de)(de)對(dui)(dui)方國家文化(hua)(hua)的(de)(de)(de)內容,能(neng)讓(rang)客戶產(chan)生親切感與(yu)榮譽感,在語言的(de)(de)(de)表述上(shang)能(neng)拉近彼(bi)此(ci)間的(de)(de)(de)距(ju)離(li),并巧妙(miao)的(de)(de)(de)從中(zhong)挖掘(jue)中(zhong)西方文化(hua)(hua)的(de)(de)(de)共通點與(yu)契合點,通過(guo)合理(li)的(de)(de)(de)轉化(hua)(hua)與(yu)解讀來(lai)產(chan)生文化(hua)(hua)上(shang)的(de)(de)(de)共鳴(ming),可與(yu)客戶進(jin)(jin)行(xing)更為深(shen)度(du)的(de)(de)(de)交談,能(neng)為貿易的(de)(de)(de)開(kai)展開(kai)辟(pi)蹊徑(jing),利于(yu)促進(jin)(jin)商(shang)(shang)務(wu)活動(dong)的(de)(de)(de)開(kai)展,進(jin)(jin)而(er)提(ti)高經濟(ji)效益。例(li)如,在翻(fan)(fan)譯(yi)一(yi)些詞(ci)匯時,要(yao)(yao)盡量(liang)選擇釋(shi)義性翻(fan)(fan)譯(yi)方法(fa),若句(ju)式(shi)結構相對(dui)(dui)復雜,保證句(ju)式(shi)公正,體裁要(yao)(yao)保證商(shang)(shang)務(wu)形式(shi),還(huan)要(yao)(yao)根據上(shang)下文的(de)(de)(de)聯系(xi)來(lai)確立邏(luo)輯關系(xi),合理(li)規范(fan)語法(fa)表達(da)習(xi)慣,對(dui)(dui)于(yu)多余的(de)(de)(de)輔詞(ci)匯可去除不翻(fan)(fan)譯(yi)。

3、保證商務(wu)用語(yu)的規范(fan)化

在(zai)外(wai)貿(mao)商(shang)(shang)務領域中(zhong)(zhong),必須(xu)因地制(zhi)宜,根據(ju)外(wai)貿(mao)商(shang)(shang)務場(chang)合(he)選(xuan)擇合(he)適(shi)的(de)(de)(de)商(shang)(shang)務用(yong)(yong)語(yu)(yu)(yu),在(zai)何(he)種場(chang)合(he)中(zhong)(zhong)說(shuo)何(he)種語(yu)(yu)(yu)言,必須(xu)對(dui)對(dui)方國家的(de)(de)(de)商(shang)(shang)務詞匯(hui)表(biao)述(shu)予(yu)以明確的(de)(de)(de)了解與掌握。無論是(shi)(shi)何(he)種文(wen)化(hua),文(wen)化(hua)間都(dou)會產(chan)生一定(ding)的(de)(de)(de)默(mo)契,具(ju)有相(xiang)同的(de)(de)(de)切口,從切口處罰,定(ding)能(neng)抓住彼此(ci)的(de)(de)(de)關鍵點,可對(dui)商(shang)(shang)務活動產(chan)生輔助作用(yong)(yong)。翻(fan)譯(yi)人(ren)員應(ying)根據(ju)相(xiang)關的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)境來進行相(xiang)關文(wen)化(hua)類詞匯(hui)的(de)(de)(de)推測,例如,龍(long)在(zai)中(zhong)(zhong)國是(shi)(shi)神(shen)靈、信(xin)仰(yang)的(de)(de)(de)象征(zheng),具(ju)有吉祥(xiang)的(de)(de)(de)予(yu)以,但是(shi)(shi)在(zai)西方國家“dragon”卻是(shi)(shi)一種邪惡(e)(e)的(de)(de)(de)怪物(wu),象征(zheng)著(zhu)罪(zui)惡(e)(e)與災難(nan),是(shi)(shi)文(wen)化(hua)與信(xin)仰(yang)差異的(de)(de)(de)關鍵,其主要體現(xian)在(zai)圣(sheng)經(jing)(jing),圣(sheng)經(jing)(jing)故事中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)惡(e)(e)魔撒旦被(bei)稱為“thegreatdragon”,由此(ci)可見,“dragon”在(zai)西方人(ren)心目中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)地位(wei)與含(han)義是(shi)(shi)如此(ci)的(de)(de)(de)惡(e)(e)劣。為此(ci),翻(fan)譯(yi)人(ren)員在(zai)進行商(shang)(shang)務英語(yu)(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)時,應(ying)保證翻(fan)譯(yi)用(yong)(yong)語(yu)(yu)(yu)使(shi)用(yong)(yong)的(de)(de)(de)規(gui)范性,保證和(he)諧的(de)(de)(de)商(shang)(shang)談氛圍。

四、結束語

綜上(shang)所述(shu),外貿(mao)(mao)商(shang)務(wu)活(huo)動的(de)開展應建立中(zhong)西(xi)方文(wen)(wen)化(hua)的(de)條件下,要(yao)充(chong)分了(le)解東西(xi)方文(wen)(wen)化(hua)間(jian)的(de)差異,避(bi)免提及(ji)彼此(ci)國(guo)(guo)家(jia)的(de)禁忌,尊(zun)重彼此(ci)國(guo)(guo)家(jia)間(jian)的(de)文(wen)(wen)化(hua),處理好(hao)國(guo)(guo)家(jia)間(jian)的(de)各類商(shang)務(wu)活(huo)動,是商(shang)務(wu)英(ying)語翻譯(yi)的(de)關鍵。中(zhong)西(xi)方文(wen)(wen)化(hua)對(dui)外貿(mao)(mao)商(shang)務(wu)英(ying)語翻譯(yi)工(gong)作影(ying)響(xiang)很大(da),主要(yao)表現(xian)在社會文(wen)(wen)化(hua)、宗(zong)教文(wen)(wen)化(hua)、心理特征與數字文(wen)(wen)化(hua)等(deng)方面(mian),應從不(bu)同方面(mian)予以考量(liang),對(dui)英(ying)語詞(ci)匯的(de)內涵進行全面(mian)的(de)了(le)解,及(ji)時(shi)學(xue)習西(xi)方國(guo)(guo)家(jia)的(de)文(wen)(wen)化(hua),還要(yao)掌握足夠的(de)翻譯(yi)技巧等(deng)等(deng),為外貿(mao)(mao)商(shang)務(wu)英(ying)語翻譯(yi)工(gong)作提供重要(yao)基礎。

參考文獻

[1]趙亮.中(zhong)西文化差異對商務英語翻譯的影(ying)響(xiang)及對策研究[J].才(cai)智,2014(22).

[2]宋海(hai)峰(feng).探究中西文化差異對商務英(ying)語(yu)翻(fan)譯的影響(xiang)及(ji)對策[J].海(hai)外英(ying)語(yu),2015(03).

篇8

關鍵詞:文化差異;國際商務(wu)談判;跨文化策略

國際商務(wu)談(tan)判(pan)(pan)的(de)特點(dian)之(zhi)一是多國性、多民族性,來自不同國家、不同地區的(de)談(tan)判(pan)(pan)人員在(zai)語(yu)言溝通、思維方式(shi)、決策過程(cheng)和(he)談(tan)判(pan)(pan)風格等方面(mian)有著(zhu)顯著(zhu)差(cha)(cha)異,正是這種文(wen)化(hua)上的(de)差(cha)(cha)異從而導致談(tan)判(pan)(pan)陷入僵局甚至失敗。因此,在(zai)國際商務(wu)談(tan)判(pan)(pan)中,除了(le)掌握基(ji)本的(de)談(tan)判(pan)(pan)技巧外(wai),了(le)解文(wen)化(hua)差(cha)(cha)異對談(tan)判(pan)(pan)活動(dong)可(ke)能造(zao)成的(de)影響并做出(chu)充分的(de)準(zhun)備十分重要(yao)。

一、文化差異對國際商(shang)務談判的影響

(一(yi))文化(hua)差異(yi)對談判組織的影響

1、文化差異對談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)班子選(xuan)擇(ze)(ze)的(de)(de)影(ying)響。文化是影(ying)響談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)班子組成的(de)(de)重要因(yin)素,不(bu)同國家在(zai)確定談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)人(ren)員的(de)(de)選(xuan)擇(ze)(ze)標準、數(shu)量、分工等(deng)方(fang)面(mian)有所不(bu)同。如美(mei)國是權力(li)距離相對較(jiao)小的(de)(de)國家,在(zai)選(xuan)擇(ze)(ze)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)成員時(shi)往往比(bi)較(jiao)注重口(kou)才、專業水平、推理能力(li),而與(yu)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)者在(zai)公司的(de)(de)地位無(wu)關(guan)。而日(ri)本(ben)(ben)是權力(li)距離較(jiao)大的(de)(de)國家,在(zai)這里地位象征非常重要,所以(yi)所選(xuan)擇(ze)(ze)的(de)(de)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)人(ren)員一般除了具備一定的(de)(de)社交能力(li)外(wai)(wai)還(huan)擁有一定的(de)(de)地位和(he)職(zhi)務(wu)。因(yin)此,同日(ri)本(ben)(ben)人(ren)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)時(shi)在(zai)選(xuan)擇(ze)(ze)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)人(ren)員方(fang)面(mian)要遵循對等(deng)的(de)(de)原(yuan)則,即所派(pai)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)人(ren)員的(de)(de)身(shen)份(fen)和(he)地位應該與(yu)對方(fang)談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan)代(dai)表(biao)的(de)(de)身(shen)份(fen)和(he)地位相當,否則,即被認為是對對方(fang)的(de)(de)不(bu)尊重。另外(wai)(wai),日(ri)本(ben)(ben)婦女在(zai)社會中(zhong)的(de)(de)地位較(jiao)低(di),所以(yi)遇(yu)到(dao)正式談(tan)(tan)判(pan)(pan)(pan)(pan),一般不(bu)宜(yi)讓(rang)婦女參(can)加,否則他們會表(biao)示懷疑(yi),甚(shen)至流(liu)露(lu)出不(bu)滿。

美國談(tan)(tan)判(pan)人(ren)員(yuan)有(you)著與生(sheng)俱來的(de)(de)(de)自信(xin)和(he)優越感,因此(ci)他(ta)們在談(tan)(tan)判(pan)人(ren)數(shu)的(de)(de)(de)確定上充(chong)分體(ti)現了精(jing)干(gan)的(de)(de)(de)原則,談(tan)(tan)判(pan)班(ban)子較小,只有(you)少(shao)數(shu)的(de)(de)(de)幾個人(ren)組成。而(er)日本的(de)(de)(de)談(tan)(tan)判(pan)班(ban)子一般較大(da),以表示(shi)重視、便(bian)于職能分工。人(ren)數(shu)少(shao),在日本人(ren)看來表示(shi)不夠重視,缺乏(fa)談(tan)(tan)判(pan)的(de)(de)(de)誠意。而(er)在美國人(ren)看來,人(ren)多(duo)表示(shi)能力不足,缺乏(fa)自信(xin)。律師在談(tan)(tan)判(pan)中的(de)(de)(de)作用也受到(dao)文化的(de)(de)(de)影響。

美(mei)國(guo)人(ren)的(de)法(fa)制觀念(nian)根深蒂固,律師在(zai)談判(pan)中扮(ban)演著重要(yao)的(de)角色。凡遇商(shang)務談判(pan),特別是(shi)談判(pan)地(di)點在(zai)外國(guo)的(de),他(ta)們一(yi)定要(yao)帶(dai)上自己(ji)的(de)律師。而在(zai)日本談判(pan)團里一(yi)般不(bu)(bu)包括(kuo)律師,日本人(ren)覺得每走(zou)一(yi)步都要(yao)同律師商(shang)量(liang)的(de)人(ren)是(shi)不(bu)(bu)值得信賴的(de),甚至認為帶(dai)律師參加談判(pan),就(jiu)是(shi)蓄意(yi)制造日后的(de)法(fa)律糾紛,是(shi)不(bu)(bu)友好的(de)行為。

2、文化差異(yi)對(dui)時間觀念(nian)的(de)影(ying)響。美國(guo)談(tan)判(pan)(pan)人員重視效率,喜歡速(su)戰(zhan)(zhan)速(su)決。因為美國(guo)經(jing)濟發達(da),生活、工(gong)作節奏極快(kuai),造就了美國(guo)人信(xin)守時間,尊重談(tan)判(pan)(pan)進度(du)和期限的(de)習慣,因此(ci)他(ta)們(men)要求快(kuai)速(su)成交(jiao)。在(zai)談(tan)判(pan)(pan)中(zhong)他(ta)們(men)希望(wang)盡(jin)可能減(jian)少繁多的(de)儀式盡(jin)快(kuai)進入正(zheng)題(ti)。日(ri)本人非常有(you)耐心(xin),一般(ban)不愿率先表(biao)明(ming)自己的(de)意圖,而是(shi)耐心(xin)等待、靜觀其(qi)變。在(zai)談(tan)生意時,拖延戰(zhan)(zhan)術是(shi)日(ri)本人常用的(de)一個(ge)“武(wu)器”。他(ta)們(men)會(hui)迫使對(dui)方漸漸失去耐心(xin),一旦(dan)知(zhi)道談(tan)判(pan)(pan)對(dui)方有(you)截(jie)止期限,他(ta)們(men)會(hui)更加從容不迫地慢慢談(tan)。

(二)文化差異對(dui)談判(pan)方(fang)式(shi)的(de)(de)(de)影響。一般來說,談判(pan)有(you)橫(heng)向和縱(zong)向兩(liang)種(zhong)方(fang)式(shi)。橫(heng)向談判(pan)是(shi)(shi)采(cai)用橫(heng)向鋪開(kai)的(de)(de)(de)方(fang)式(shi),即首(shou)先(xian)列(lie)出(chu)要涉(she)及的(de)(de)(de)所(suo)有(you)議題(ti),然后對(dui)各(ge)項議題(ti)同時討(tao)論(lun),同時取得進(jin)展。縱(zong)向談判(pan)則(ze)是(shi)(shi)確定所(suo)談問(wen)題(ti)后,依次(ci)對(dui)各(ge)個議題(ti)進(jin)行討(tao)論(lun)。在國(guo)際商務談判(pan)中,美國(guo)人是(shi)(shi)縱(zong)向談判(pan)的(de)(de)(de)代(dai)表,傾(qing)向于以(yi)具體條(tiao)(tiao)(tiao)款(kuan)開(kai)局,對(dui)美國(guo)人來講(jiang),一次(ci)交易過(guo)程(cheng)實(shi)際上就是(shi)(shi)針對(dui)一系(xi)列(lie)的(de)(de)(de)具體條(tiao)(tiao)(tiao)款(kuan)而(er)展開(kai)一系(xi)列(lie)的(de)(de)(de)權(quan)衡和讓(rang)步(bu)。而(er)法(fa)國(guo)人是(shi)(shi)橫(heng)向談判(pan)的(de)(de)(de)代(dai)表,傾(qing)向于以(yi)總(zong)條(tiao)(tiao)(tiao)款(kuan)開(kai)局,對(dui)法(fa)國(guo)人來講(jiang),談判(pan)就是(shi)(shi)先(xian)就總(zong)條(tiao)(tiao)(tiao)款(kuan)達成(cheng)一些共識,從而(er)指(zhi)導和決定接(jie)下來的(de)(de)(de)談判(pan)過(guo)程(cheng)。

(三(san))文化差異對溝通過程的影響

1、文(wen)化差異(yi)對(dui)語言溝通的影響。溝通方(fang)式因文(wen)化而(er)異(yi)。有(you)些地方(fang)人(ren)們多(duo)(duo)采用(yong)直(zhi)(zhi)接(jie)或簡單(dan)的溝通方(fang)式,有(you)些地方(fang)多(duo)(duo)采用(yong)間接(jie)或復(fu)雜的方(fang)式。美(mei)國(guo)人(ren)辦事干脆(cui)利落,不(bu)(bu)兜圈子。正(zheng)是(shi)(shi)因為美(mei)國(guo)人(ren)具(ju)有(you)這種干脆(cui)的態度,與(yu)美(mei)國(guo)人(ren)談判,表達意見要直(zhi)(zhi)接(jie),“是(shi)(shi)”與(yu)“否”必(bi)須清楚。日本人(ren)非(fei)常講面(mian)子,他(ta)(ta)們不(bu)(bu)愿(yuan)對(dui)任何事情說“不(bu)(bu)”字。他(ta)(ta)們認(ren)為直(zhi)(zhi)接(jie)的拒絕會使對(dui)方(fang)難堪,甚(shen)至惱怒,是(shi)(shi)極大的無(wu)禮。所(suo)在在同(tong)日本商人(ren)談判時,語氣要盡量(liang)平和委婉(wan),切忌妄下最(zui)后通牒。另外,不(bu)(bu)要把日本人(ren)禮節性的表示誤認(ren)為是(shi)(shi)同(tong)意的表示。日本人(ren)在談們中往(wang)往(wang)會不(bu)(bu)斷地點頭并(bing)(bing)說:“哈依!”這樣子常常是(shi)(shi)告訴對(dui)方(fang)他(ta)(ta)們在注意聽(ting),并(bing)(bing)不(bu)(bu)是(shi)(shi)表示“同(tong)意”。

2、文化(hua)(hua)差(cha)異對(dui)(dui)非語(yu)(yu)言(yan)溝(gou)通的(de)(de)(de)影(ying)響。文化(hua)(hua)差(cha)異對(dui)(dui)談判過程的(de)(de)(de)影(ying)響還表現在(zai)非語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)溝(gou)通中(zhong)。談判者在(zai)形體語(yu)(yu)言(yan)、動作(zuo)語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)運用上有著巨大的(de)(de)(de)差(cha)異,甚(shen)至同(tong)樣的(de)(de)(de)動作(zuo)語(yu)(yu)言(yan)傳遞著截(jie)然相(xiang)反的(de)(de)(de)信息。例如,絕大多數國家都(dou)(dou)是(shi)點頭表示贊成。但(dan)在(zai)印度等(deng)國一(yi)面(mian)搖頭,一(yi)面(mian)面(mian)露微(wei)笑(xiao)以示肯定。再如,拇(mu)指與食指合成一(yi)個(ge)圓圈,對(dui)(dui)美國人(ren)來(lai)(lai)說(shuo)表示“OK”,而(er)(er)日(ri)本人(ren)看(kan)來(lai)(lai)代表“錢(qian)”,對(dui)(dui)突尼斯人(ren)來(lai)(lai)說(shuo)是(shi)極端的(de)(de)(de)挑釁行為。此外,每(mei)個(ge)人(ren)都(dou)(dou)有自己(ji)的(de)(de)(de)私人(ren)空間,當他(ta)(ta)人(ren)侵入私人(ren)空間時,我們(men)會變得極端不安。但(dan)這(zhe)一(yi)“私人(ren)空間”的(de)(de)(de)范圍卻因文化(hua)(hua)而(er)(er)有所不同(tong)。一(yi)般(ban)來(lai)(lai)說(shuo),強(qiang)調個(ge)人(ren)主(zhu)(zhu)義的(de)(de)(de)文化(hua)(hua)比強(qiang)調集(ji)體主(zhu)(zhu)義的(de)(de)(de)文化(hua)(hua)需要(yao)的(de)(de)(de)個(ge)人(ren)空間大。如,阿拉伯(bo)人(ren)與他(ta)(ta)人(ren)交談時喜歡站近些,他(ta)(ta)們(men)之間的(de)(de)(de)間距(ju)(ju)不到0.5m,而(er)(er)美國人(ren)之間比較舒適的(de)(de)(de)距(ju)(ju)離要(yao)寬的(de)(de)(de)多,將近1m。但(dan)對(dui)(dui)中(zhong)國人(ren)來(lai)(lai)將通常是(shi)0.5~1m。

(四)文化差異對決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)方式(shi)(shi)的影響(xiang)。在談判(pan)中知道對方誰具有做(zuo)出評價的權(quan)(quan)力(li)(li),決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)是(shi)怎樣做(zuo)出來的是(shi)非常重(zhong)要(yao)的。文化是(shi)影響(xiang)決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)方式(shi)(shi)的一(yi)個重(zhong)要(yao)因素。決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)方式(shi)(shi)總(zong)體(ti)上(shang)可以分為兩種:自(zi)上(shang)而(er)(er)下(xia)與自(zi)下(xia)而(er)(er)上(shang)。在美國,采取自(zi)上(shang)而(er)(er)下(xia)做(zuo)出決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce),談判(pan)的主要(yao)負(fu)責人具有完成(cheng)任務(wu)時(shi)決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)的所(suo)有權(quan)(quan)力(li)(li)和(he)(he)精力(li)(li),這樣就可以盡(jin)快完成(cheng)談判(pan)。而(er)(er)在日本,強調共同參與和(he)(he)群(qun)體(ti)決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce),所(suo)有成(cheng)員(yuan)協(xie)商一(yi)致,自(zi)下(xia)而(er)(er)上(shang)集體(ti)決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce),所(suo)以日本人做(zuo)出一(yi)項決(jue)(jue)策(ce)(ce)(ce)要(yao)花費很長的時(shi)間。

(五)文化(hua)差異對(dui)協(xie)議(yi)形(xing)式的(de)(de)(de)影響。文化(hua)因素同(tong)樣影響雙(shuang)方達成協(xie)議(yi)的(de)(de)(de)形(xing)式。一(yi)(yi)般(ban)來講(jiang),美(mei)(mei)國(guo)人(ren)傾向于(yu)一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)非常細致的(de)(de)(de)合(he)(he)同(tong),要(yao)求它能解釋所有可能情(qing)況發生后(hou)的(de)(de)(de)結果,這是因為(wei)(wei)他們(men)認為(wei)(wei)交(jiao)易本(ben)(ben)身就是合(he)(he)同(tong),談判(pan)者應該能依據合(he)(he)同(tong)解釋任何因素變化(hua)后(hou)應該怎(zen)樣做,注重合(he)(he)同(tong)條款(kuan)的(de)(de)(de)嚴密(mi)性和完整性。而在(zai)日(ri)本(ben)(ben)和中國(guo),則更(geng)傾向于(yu)一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)總體化(hua)的(de)(de)(de)合(he)(he)同(tong),因為(wei)(wei)他們(men)認為(wei)(wei)談判(pan)本(ben)(ben)身是建立一(yi)(yi)種(zhong)(zhong)良好的(de)(de)(de)關系(xi),如(ru)果有意(yi)想不(bu)(bu)到的(de)(de)(de)情(qing)況出現,雙(shuang)方應依據相互的(de)(de)(de)關系(xi)而不(bu)(bu)是合(he)(he)同(tong)來解決。因此,有時候如(ru)果美(mei)(mei)國(guo)人(ren)在(zai)談判(pan)桌上追究(jiu)太多的(de)(de)(de)意(yi)外情(qing)況,其他國(guo)家的(de)(de)(de)談判(pan)者就會(hui)認為(wei)(wei)他是出于(yu)對(dui)雙(shuang)發合(he)(he)作關系(xi)的(de)(de)(de)不(bu)(bu)信任。

(六(liu))文(wen)化(hua)差異(yi)對(dui)人(ren)(ren)際關(guan)(guan)(guan)系(xi)的影(ying)(ying)響(xiang)。西(xi)方社(she)會的基礎是(shi)以(yi)市(shi)場交換(huan)和市(shi)場競爭為主要(yao)特征的現(xian)代市(shi)場經(jing)濟(ji),在這種(zhong)社(she)會中,人(ren)(ren)們(men)追求(qiu)的是(shi)利潤最大化(hua),在這種(zhong)社(she)會中形成的人(ren)(ren)際關(guan)(guan)(guan)系(xi)主要(yao)是(shi)利益關(guan)(guan)(guan)系(xi),遵循公事公辦(ban)的規則,而人(ren)(ren)情(qing)關(guan)(guan)(guan)系(xi)則十分淡(dan)漠(mo)。生意歸生意,朋友歸朋友,公私(si)分得很清楚。而受儒家文(wen)化(hua)的影(ying)(ying)響(xiang),東方文(wen)化(hua)則更(geng)具有“人(ren)(ren)情(qing)味”,人(ren)(ren)際關(guan)(guan)(guan)系(xi)網的建立(li)往往在談判中發揮關(guan)(guan)(guan)鍵(jian)作用,人(ren)(ren)們(men)之間不主要(yao)以(yi)利益交換(huan)為基礎,更(geng)重視非經(jing)濟(ji)性資源的人(ren)(ren)情(qing)關(guan)(guan)(guan)系(xi),所謂“買(mai)賣不成仁義在”。如與日本人(ren)(ren)進行第一次洽(qia)談,首先應(ying)進行拜(bai)訪,讓本公司地位(wei)較高的負(fu)責(ze)人(ren)(ren)拜(bai)訪對(dui)方同等(deng)地位(wei)的負(fu)責(ze)人(ren)(ren),以(yi)引起對(dui)方的重視,將有利于接下(xia)來的正式(shi)談判。[]

二、跨文(wen)化談判的對(dui)策

(一)與美國人談(tan)判的應對技巧

1、美國(guo)人(ren)談判(pan)的特征。美國(guo)人(ren)性(xing)格外露、熱情奔放,他(ta)們(men)認為雙方互相忍讓才(cai)能打開僵局,愿(yuan)意在談判(pan)中讓步,使談判(pan)順利進行下去(qu)。美國(guo)人(ren)重(zhong)視效率,盡量縮短談判(pan)時間。在談判(pan)過程(cheng)中注重(zhong)協商(shang),他(ta)們(men)喜歡一(yi)個事(shi)實(shi)接(jie)著一(yi)個事(shi)實(shi)、一(yi)個問(wen)題接(jie)著一(yi)個問(wen)題地(di)討(tao)論,最后(hou)才(cai)完成整個協定。

2、與美(mei)(mei)國人(ren)(ren)談(tan)(tan)判的(de)應(ying)對技巧。同美(mei)(mei)國人(ren)(ren)談(tan)(tan)判應(ying)當(dang)有(you)熱情、自信,創造(zao)良好(hao)的(de)談(tan)(tan)判氣氛,贏得對方的(de)好(hao)感。與美(mei)(mei)國人(ren)(ren)談(tan)(tan)判時(shi),應(ying)當(dang)注意美(mei)(mei)國人(ren)(ren)富有(you)討價(jia)還價(jia)的(de)能力和(he)對“一攬子(zi)”交易感興趣的(de)特點,積極運用對方力量(liang)去促成更大(da)范圍(wei)內的(de)聯合協作,全局平衡(heng),一攬子(zi)成交。同時(shi),與美(mei)(mei)國人(ren)(ren)談(tan)(tan)判必(bi)須(xu)守時(shi),辦事必(bi)須(xu)高效。

美(mei)(mei)國(guo)人(ren)喜歡(huan)一(yi)切井(jing)然(ran)有序,不喜歡(huan)事(shi)先沒有聯系,以及與(yu)突然(ran)闖進來的(de)(de)“不速(su)之客”去洽談生(sheng)意,美(mei)(mei)國(guo)商人(ren)或(huo)談判代表(biao)總是注(zhu)重預約晤談。另外,同(tong)(tong)美(mei)(mei)國(guo)人(ren)談判時(shi),也要(yao)帶上自己的(de)(de)律師,而且是稱職的(de)(de)律師。簽(qian)訂合(he)同(tong)(tong)時(shi),一(yi)定要(yao)把(ba)合(he)同(tong)(tong)條款仔細推敲,使其(qi)既(ji)符合(he)中國(guo)法律,又(you)不與(yu)美(mei)(mei)國(guo)法律相抵觸。

(二)與日(ri)本人談(tan)判的應對技(ji)巧(qiao)

1、日(ri)(ri)本(ben)人(ren)談判(pan)的(de)特征(zheng)。日(ri)(ri)本(ben)人(ren)講話喜歡(huan)兜圈子,這常常使對(dui)方摸不著頭腦(nao)。他(ta)們不愿過分言簡意賅地表達思想,這種間接(jie)的(de)交談方式使他(ta)們保持了(le)選擇的(de)靈活性。另外,日(ri)(ri)本(ben)人(ren)的(de)情報(bao)意識非常強(qiang),談判(pan)之前廣泛地搜(sou)集(ji)情報(bao),并(bing)以情報(bao)為依據(ju)做出決策。日(ri)(ri)本(ben)人(ren)的(de)忍耐力很(hen)強(qiang),在(zai)談判(pan)過程中(zhong)擅長采(cai)用(yong)“蘑(mo)菇戰(zhan)術”和“車輪戰(zhan)術”。在(zai)拖延中(zhong)想方設法了(le)解對(dui)方的(de)真實意圖(tu),你若急于求成,他(ta)就乘機抬價或壓(ya)價,把對(dui)方弄得筋疲力盡、焦躁不安。

2、與(yu)日(ri)本人談(tan)判(pan)(pan)的(de)(de)應(ying)(ying)對技巧。根據日(ri)本商人的(de)(de)特點(dian),與(yu)其談(tan)判(pan)(pan)時應(ying)(ying)注意雙方(fang)談(tan)判(pan)(pan)人員在(zai)授權上要平衡。因此,在(zai)與(yu)日(ri)方(fang)談(tan)判(pan)(pan)時,必(bi)須搞清楚對手有多(duo)大的(de)(de)權力(li)、能做(zuo)出(chu)什么決定,然后(hou)再來挑選(xuan)己(ji)方(fang)的(de)(de)談(tan)判(pan)(pan)人員。與(yu)日(ri)方(fang)談(tan)判(pan)(pan)時,我方(fang)人員的(de)(de)談(tan)吐也應(ying)(ying)盡(jin)量(liang)婉轉一點(dian),要不動聲(sheng)色(se),彬彬有禮,表現(xian)(xian)出(chu)足夠的(de)(de)耐心,因為(wei)急躁和沒有耐心在(zai)日(ri)本人看來是(shi)軟(ruan)弱(ruo)的(de)(de)表現(xian)(xian)。在(zai)等待的(de)(de)時間里,你(ni)也可以自己(ji)搞些(xie)調查,從別處盡(jin)量(liang)地多(duo)了解對方(fang)的(de)(de)情況。

如果是(shi)初次與日(ri)本(ben)公(gong)司打(da)交(jiao)道,一定要(yao)通(tong)過熟人(ren)(ren)(ren)介紹或通(tong)過中間(jian)人(ren)(ren)(ren)去辦,切勿自己直(zhi)接去找該公(gong)司,日(ri)本(ben)人(ren)(ren)(ren)對直(zhi)截了當、硬(ying)性(xing)推銷(xiao)的(de)(de)做法會(hui)感到(dao)不(bu)自在。日(ri)本(ben)人(ren)(ren)(ren)不(bu)愿意和對方的(de)(de)年輕人(ren)(ren)(ren)會(hui)談,所以選擇談判人(ren)(ren)(ren)員時要(yao)考慮年齡問題(ti)。另外,由(you)于(yu)日(ri)本(ben)企業家奉行的(de)(de)大男子(zi)主義(yi),因此代(dai)表團中最好不(bu)包括婦女(nv)。

與日(ri)方(fang)談判不(bu)(bu)能只重視對(dui)方(fang)談判班子(zi)中某(mou)個(ge)人,而(er)要爭(zheng)取說服每個(ge)人。如果暫(zan)時未能全(quan)面達成一致(zhi)意見,也不(bu)(bu)應(ying)急于催促,否則只能適(shi)得其反。許多日(ri)本(ben)人對(dui)律(lv)師(shi)(shi)總是抱懷疑的態度(du),因此只要可(ke)以不(bu)(bu)用律(lv)師(shi)(shi)做主要談判人員(yuan),就不(bu)(bu)要帶(dai)律(lv)師(shi)(shi)。

注意不要公(gong)開批評日(ri)本人,不要直截了當地拒絕日(ri)本人,而說(shuo)你還得(de)(de)進一(yi)步考慮。如果(guo)你不得(de)(de)不否定(ding)某個建議,也(ye)要以(yi)明確、委婉而非威(wei)脅的態度來陳述理(li)由。

總之,國際商務談(tan)判與文(wen)(wen)(wen)化(hua)密不(bu)可(ke)分,文(wen)(wen)(wen)化(hua)差(cha)異導致來自不(bu)同文(wen)(wen)(wen)化(hua)背景的(de)人溝通的(de)障礙。談(tan)判中,我們不(bu)能以(yi)自己的(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)背景為(wei)標準去理解和(he)評價對方,而(er)應以(yi)跨(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)的(de)視角審(shen)視、分析和(he)解決問題,積(ji)極地(di)順應和(he)調適文(wen)(wen)(wen)化(hua)差(cha)異,從而(er)實現跨(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)談(tan)判的(de)成功。

參考文獻:

篇9

關鍵詞:跨境(jing)電商(shang);跨文(wen)化(hua)(hua);政策法規;語言文(wen)化(hua)(hua);消費文(wen)化(hua)(hua)

中圖分類號:F74 文獻標識碼:A doi:10.19311/ki.1672-3198.2016.33.034

1 引言

跨(kua)(kua)境電(dian)(dian)(dian)(dian)子商(shang)務(wu)(wu)是指(zhi)分(fen)屬不同(tong)關境的交(jiao)易(yi)主體,通(tong)過(guo)電(dian)(dian)(dian)(dian)子商(shang)務(wu)(wu)平臺(tai)達(da)(da)成交(jiao)易(yi),進(jin)(jin)行支付(fu)結算,并(bing)通(tong)過(guo)跨(kua)(kua)境物流送達(da)(da)商(shang)品(pin)(pin),完成交(jiao)易(yi)的一種國(guo)(guo)際貿易(yi)活動(dong)。據我國(guo)(guo)商(shang)務(wu)(wu)部預測,2016年中國(guo)(guo)跨(kua)(kua)境電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)進(jin)(jin)出口貿易(yi)額(e)將達(da)(da)6.5萬億元(yuan),未來幾(ji)年跨(kua)(kua)境電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)占中國(guo)(guo)進(jin)(jin)出口貿易(yi)比(bi)例將會(hui)提高到20%,年增長率將超過(guo)30%。與(yu)交(jiao)易(yi)額(e)增長同(tong)步增加的是入局(ju)跨(kua)(kua)境電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)領域的企業數(shu)量,2015年4月,京東(dong)宣布正(zheng)式上線(xian)全球購(gou)業務(wu)(wu),平臺(tai)首批上線(xian)的商(shang)品(pin)(pin)就超過(guo)15萬種,品(pin)(pin)牌數(shu)量超過(guo)1200個。實際上,多家(jia)電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)從2014年開始加碼海(hai)(hai)(hai)外(wai)購(gou)的業務(wu)(wu),如阿里上線(xian)天貓(mao)國(guo)(guo)際,蘇寧易(yi)購(gou)、聚美優品(pin)(pin)、唯品(pin)(pin)會(hui)也(ye)都(dou)紛(fen)(fen)紛(fen)(fen)試水。為了搶占海(hai)(hai)(hai)淘制(zhi)高點,不少知名電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)更是聯合物流企業,布局(ju)跨(kua)(kua)境物流及倉儲(chu)運(yun)轉,全面(mian)提速海(hai)(hai)(hai)淘網購(gou)速度(du)。跨(kua)(kua)境電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)已成為各大電(dian)(dian)(dian)(dian)商(shang)異軍突起的一大版塊(kuai)。

2 跨(kua)境(jing)電商中的跨(kua)文化差異

跨(kua)(kua)境(jing)電子商務(wu)活(huo)動(dong)由(you)于跨(kua)(kua)越(yue)國(guo)界,在政(zheng)策法規、語言(yan)(yan)文化、物流運輸等方面(mian)都存在障礙。不同國(guo)家(jia),甚至同一國(guo)家(jia)的(de)(de)不同地區在法律(lv)法規、語言(yan)(yan)文化、消(xiao)費文化等各方面(mian)都存在很大的(de)(de)差(cha)(cha)異(yi)。跨(kua)(kua)境(jing)電子商務(wu)不僅(jin)僅(jin)是(shi)一種單純的(de)(de)跨(kua)(kua)越(yue)國(guo)界的(de)(de)買賣活(huo)動(dong),它是(shi)一種跨(kua)(kua)文化的(de)(de)商務(wu)活(huo)動(dong)。跨(kua)(kua)文化講求(qiu)“”,追(zhui)求(qiu)不同文化的(de)(de)融合,因此各電商公司要(yao)想成功跨(kua)(kua)境(jing),就必須(xu)了解目的(de)(de)國(guo)甚至目的(de)(de)國(guo)不同地區的(de)(de)文化差(cha)(cha)異(yi),突破差(cha)(cha)異(yi)以(yi)成功跨(kua)(kua)境(jing)。

2016年6月,我國(guo)(guo)(guo)(guo)內(nei)(nei)地(di)(di)(di)首座迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)―上(shang)海迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)樂(le)(le)園(yuan)正式開(kai)園(yuan)。迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)和中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)結合(he)(he),給人們帶來(lai)了(le)(le)驚喜(xi)。開(kai)業前,華特(te)迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)公(gong)司總(zong)裁兼(jian)首席執(zhi)行官(guan)羅伯特(te)?艾(ai)格(ge)說(shuo):“我們不(bu)僅是在中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)建(jian)(jian)迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)樂(le)(le)園(yuan),而且是建(jian)(jian)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)樂(le)(le)園(yuan)。我們希望游客(ke)來(lai)到這(zhe)里(li)能夠感受到這(zhe)是自(zi)己的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)樂(le)(le)園(yuan),不(bu)管是語言、設(she)計(ji)、餐飲菜單、娛(yu)樂(le)(le)演出(chu)等(deng)所(suo)有的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一切(qie)細節(jie)既(ji)體(ti)現原(yuan)(yuan)(yuan)汁原(yuan)(yuan)(yuan)味(wei)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)文(wen)(wen)(wen)化,又體(ti)現別具一格(ge)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)風(feng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)特(te)色(se)。”也(ye)正如羅伯特(te)?艾(ai)格(ge)所(suo)說(shuo),迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)為(wei)打入中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)內(nei)(nei)地(di)(di)(di)市(shi)場做(zuo)了(le)(le)很多(duo)跨文(wen)(wen)(wen)化溝通(tong)工(gong)作(zuo)。在他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)其他(ta)(ta)(ta)園(yuan)區有太空山,但這(zhe)個根(gen)(gen)據問(wen)卷(juan)調查在中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)被認為(wei)不(bu)夠未(wei)來(lai);取而代(dai)之(zhi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)是首發(fa)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“創極速(su)光輪”過(guo)(guo)山車(che)項目(Tron Lightcycle Power Run),這(zhe)是迄今為(wei)止迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)主題公(gong)園(yuan)建(jian)(jian)成的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最快的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)過(guo)(guo)山車(che)。上(shang)海迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)里(li)設(she)計(ji)有比喻12個迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)人物(wu)肖(xiao)(xiao)像的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)12生肖(xiao)(xiao)動(dong)物(wu),這(zhe)12生肖(xiao)(xiao)動(dong)物(wu)是中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)12屬相。中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)傳統花卉牡丹和上(shang)海市(shi)市(shi)花白(bai)玉蘭點綴著迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)奇(qi)幻城(cheng)堡的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)塔尖。事實上(shang),迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)方面堅(jian)稱為(wei)了(le)(le)迎合(he)(he)當地(di)(di)(di)消費(fei)者的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)口味(wei)他(ta)(ta)(ta)們之(zhi)前準備做(zuo)得更多(duo),之(zhi)前有想過(guo)(guo)要在上(shang)海迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)建(jian)(jian)一些(xie)有中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)特(te)色(se)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)城(cheng)堡,但后來(lai)根(gen)(gen)據在中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)問(wen)卷(juan)調查,40%的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)消費(fei)者認為(wei)應該保持迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)原(yuan)(yuan)(yuan)汁原(yuan)(yuan)(yuan)味(wei)而不(bu)是太中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)化,所(suo)以(yi)后來(lai)取消了(le)(le)。迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)購(gou)物(wu)區域迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)小鎮,采(cai)用(yong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)建(jian)(jian)筑(zhu)風(feng)格(ge)是老上(shang)海的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)“石庫門”建(jian)(jian)筑(zhu)風(feng)格(ge);迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)樂(le)(le)園(yuan)里(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)演出(chu)《人猿(yuan)泰山――叢林(lin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)呼(hu)喚》也(ye)融(rong)入了(le)(le)濃濃的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)特(te)色(se),頂碗(wan)、懸吊技、疊羅漢(han)等(deng)雜(za)技元(yuan)素在演出(chu)中(zhong)(zhong)(zhong)有大量體(ti)現。為(wei)了(le)(le)盡(jin)可能的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)在文(wen)(wen)(wen)化融(rong)合(he)(he)上(shang)做(zuo)到完美,上(shang)海迪(di)(di)(di)(di)士(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)尼(ni)(ni)(ni)(ni)@區內(nei)(nei)招牌的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)文(wen)(wen)(wen)翻譯(yi)都(dou)采(cai)用(yong)和英(ying)文(wen)(wen)(wen)相同風(feng)格(ge)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)字體(ti)以(yi)求體(ti)現兩種文(wen)(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)完美結合(he)(he)。

上(shang)海(hai)迪士(shi)(shi)尼(ni)將中國風與迪士(shi)(shi)尼(ni)故事巧妙融合(he),最終給(gei)大家帶(dai)來了又(you)一(yi)(yi)夢幻的(de)(de)(de)(de)迪士(shi)(shi)尼(ni)樂園(yuan)。上(shang)海(hai)迪士(shi)(shi)尼(ni)的(de)(de)(de)(de)成(cheng)功(gong)離(li)不開(kai)中外設計(ji)團隊歷時(shi)6年(nian)多的(de)(de)(de)(de)跨(kua)文化(hua)(hua)溝通和(he)反復磨合(he)。這是(shi)一(yi)(yi)個企(qi)業成(cheng)功(gong)的(de)(de)(de)(de)跨(kua)境跨(kua)文化(hua)(hua)之作。同樣,跨(kua)境電(dian)商(shang)(shang)要(yao)(yao)想成(cheng)功(gong)跨(kua)境,就要(yao)(yao)對目標(biao)市(shi)場和(he)商(shang)(shang)品輸出國的(de)(de)(de)(de)文化(hua)(hua)進行研(yan)究(jiu)和(he)對比。跨(kua)境電(dian)商(shang)(shang)到(dao)最后最核心的(de)(de)(de)(de)問(wen)題就是(shi)文化(hua)(hua)問(wen)題。跨(kua)文化(hua)(hua)差異的(de)(de)(de)(de)研(yan)究(jiu)是(shi)跨(kua)境電(dian)商(shang)(shang)必(bi)做(zuo)的(de)(de)(de)(de)功(gong)課。跨(kua)文化(hua)(hua)差異主要(yao)(yao)包括各(ge)地政策法規的(de)(de)(de)(de)差異、語言(yan)文化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)差異和(he)消費文化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)差異三個方面(mian)。

2.1 政策法規的差異

2016年6月,南京一植物(wu)“發燒(shao)友”在網(wang)上(shang)海淘“仙(xian)人(ren)掌”犯事。這(zhe)名網(wang)友海淘的仙(xian)人(ren)掌屬于瀕危植物(wu)。根據《瀕危野生(sheng)動植物(wu)種國際貿易(yi)(yi)公約》(CITES),禁止國際間(jian)對(dui)任何(he)在列的瀕危植物(wu)進行任何(he)形式(shi)的買賣交(jiao)易(yi)(yi)。相對(dui)于跨境電子(zi)商(shang)(shang)務購物(wu)者,電商(shang)(shang)企業、電商(shang)(shang)人(ren)員更應該深入(ru)了(le)解跨境電子(zi)商(shang)(shang)務政(zheng)策及如何(he)操(cao)作。這(zhe)不僅包(bao)括(kuo)本國電子(zi)商(shang)(shang)務政(zheng)策法(fa)規(gui)還(huan)包(bao)括(kuo)各國之間(jian)存(cun)在的政(zheng)策法(fa)規(gui)上(shang)的差異。

比如知識(shi)產(chan)權(quan)保(bao)護(hu)政策。在我國知識(shi)產(chan)權(quan)保(bao)護(hu)政策意(yi)識(shi)還是(shi)有待提(ti)高。今年(nian)7月,迪(di)士(shi)尼(ni)(ni)狀告(gao)(gao)國產(chan)動(dong)畫片《汽(qi)車人(ren)(ren)總動(dong)員》侵(qin)權(quan),索賠(pei)300萬(wan)。事實上,有關迪(di)士(shi)尼(ni)(ni)被侵(qin)權(quan)的(de)(de)案件早就有,之前,迪(di)士(shi)尼(ni)(ni)企業(ye)公司就曾狀告(gao)(gao)深(shen)圳一(yi)公司生產(chan)和(he)銷售(shou)帶(dai)有“MICKEY&CO.”商(shang)標的(de)(de)服裝產(chan)品(pin)。去年(nian),淘(tao)寶店“錢夫人(ren)(ren)”和(he)“繆可”因(yin)在網(wang)上銷售(shou)帶(dai)迪(di)士(shi)尼(ni)(ni)卡通(tong)形象的(de)(de)T恤被迪(di)士(shi)尼(ni)(ni)狀告(gao)(gao)侵(qin)權(quan)。淘(tao)寶上市以(yi)后,歐美的(de)(de)版權(quan)問題更受重(zhong)視,不論是(shi)商(shang)家還是(shi)購物者(zhe)都應提(ti)高版權(quan)意(yi)識(shi)。

境外電商進入到中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)也不是說就(jiu)一帆風(feng)順,也應深(shen)入了(le)(le)解中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)文(wen)化(hua)、中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)市場及(ji)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)政(zheng)策法規。今(jin)年(nian)(nian)4月,我國(guo)(guo)(guo)監管(guan)部(bu)門(men)擱置了(le)(le)阿(a)里巴巴集團與迪(di)士(shi)尼合作的(de)(de)“迪(di)士(shi)尼視界(jie)(DisneyLife)”,阿(a)里此前與迪(di)士(shi)尼達(da)成了(le)(le)多年(nian)(nian)授權協議,將在(zai)線內容服(fu)務(wu)(wu)迪(di)士(shi)尼視界(jie)引入中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)。同月,蘋(pin)果(guo)應中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)家新(xin)聞出版廣電總局的(de)(de)要(yao)求關閉(bi)了(le)(le)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)區在(zai)線圖(tu)書和電影服(fu)務(wu)(wu)。了(le)(le)解政(zheng)策法規上的(de)(de)差(cha)異(yi)是跨境電子(zi)商務(wu)(wu)活動首先需要(yao)做好的(de)(de)功課。了(le)(le)解了(le)(le)差(cha)異(yi)才能(neng)按照目標市場的(de)(de)規定制定條款(kuan)、隱私政(zheng)策、保障條例(li)和退貨政(zheng)策等,才能(neng)更(geng)好的(de)(de)實(shi)現(xian)“跨境”。

2.2 語言(yan)文化的差異

跨(kua)境電(dian)商(shang)(shang)活(huo)動(dong)中的(de)信息需要通(tong)過語言來交流。但任何(he)語言都(dou)是一定(ding)文化(hua)中的(de)語言。如(ru)果不了解(jie)語言文化(hua)的(de)差異就容易造成誤解(jie)而導(dao)致商(shang)(shang)務(wu)活(huo)動(dong)的(de)失敗。跨(kua)境電(dian)商(shang)(shang)要跨(kua)境,需要做以下幾方面語言上的(de)工作:

首(shou)先,把產品信息翻譯成(cheng)當地語(yu)言。要(yao)(yao)跨(kua)境首(shou)先得跨(kua)語(yu)言,要(yao)(yao)把跨(kua)境商(shang)品相關(guan)信息翻譯成(cheng)當地語(yu)言,包(bao)括(kuo)商(shang)品名(ming)稱及買(mai)賣條款等(deng)信息的(de)翻譯。翻譯過(guo)程別要(yao)(yao)注意譯文要(yao)(yao)符(fu)合目(mu)的(de)國(guo)語(yu)言風格(ge)及習慣(guan)。要(yao)(yao)不就容易鬧笑(xiao)話。譬如,之前我們把“白象”電池翻譯成(cheng)“White Elephant”出售(shou)到國(guo)外,結果發現沒人愿意買(mai),因為,“White elephant”在目(mu)的(de)國(guo)是指“大(da)而(er)無用的(de)東西(xi)”。

其次(ci),努(nu)力做到客(ke)服的目的國語(yu)化。客(ke)戶服務是電(dian)商非常重要的一個(ge)環節,商品的售(shou)(shou)前(qian)客(ke)服、售(shou)(shou)后(hou)客(ke)服,如果沒有(you)考慮到客(ke)服的語(yu)言目的國語(yu)化,將很難取得客(ke)戶的信任并使企(qi)業做得長久。

世界上(shang)有三千多種不(bu)同的(de)(de)(de)(de)言(yan)(yan)(yan)(yan)語(yu)(yu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan),這些語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)對跨(kua)國商(shang)(shang)(shang)務(wu)活動能成(cheng)功完成(cheng)有著非常重(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)要的(de)(de)(de)(de)影(ying)響(xiang)。比(bi)如中(zhong)俄(e)貿(mao)易(yi)(yi)(yi),現在,中(zhong)俄(e)貿(mao)易(yi)(yi)(yi)非常頻繁,但(dan)是(shi)讓中(zhong)俄(e)貿(mao)易(yi)(yi)(yi)商(shang)(shang)(shang)們最(zui)頭(tou)疼的(de)(de)(de)(de)問(wen)題(ti)就是(shi)語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)問(wen)題(ti),翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)客服嚴重(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)缺(que)乏,語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)問(wen)題(ti)導致(zhi)中(zhong)俄(e)貿(mao)易(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)溝通效率低(di)下。在未來(lai),線(xian)上(shang)客服以(yi)及翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)需求(qiu)量將會很(hen)大,這也(ye)是(shi)跨(kua)境(jing)電(dian)(dian)商(shang)(shang)(shang)需要突破(po)的(de)(de)(de)(de)一(yi)個(ge)關鍵所在。俄(e)羅斯的(de)(de)(de)(de)“百度”,俄(e)最(zui)大搜(sou)索引擎公司Yandex大中(zhong)華區總裁(cai)蔡(cai)學(xue)峰在全(quan)球跨(kua)境(jing)電(dian)(dian)商(shang)(shang)(shang)光谷(gu)論壇上(shang)表示,語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)文(wen)化(hua)(hua)已(yi)成(cheng)為(wei)影(ying)響(xiang)中(zhong)俄(e)貿(mao)易(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)一(yi)大瓶頸。一(yi)個(ge)俄(e)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)做得好(hao)的(de)(de)(de)(de)外貿(mao)網(wang)站,在線(xian)上(shang)的(de)(de)(de)(de)成(cheng)交轉化(hua)(hua)率可以(yi)達到(dao)3.5%,但(dan)一(yi)個(ge)俄(e)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)做得不(bu)好(hao)的(de)(de)(de)(de)企(qi)業網(wang)站,在線(xian)上(shang)的(de)(de)(de)(de)轉化(hua)(hua)率僅為(wei)0.25%。蔡(cai)學(xue)峰特別指出(chu)了在單一(yi)市場中(zhong)本地(di)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)再(zai)進化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)重(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)要性,“當(dang)我(wo)們談到(dao)跨(kua)境(jing)電(dian)(dian)商(shang)(shang)(shang)的(de)(de)(de)(de)時(shi)候,其實在早些年,大家認為(wei)跨(kua)境(jing)電(dian)(dian)商(shang)(shang)(shang)應該是(shi)走向國際化(hua)(hua)。其實不(bu)然,就俄(e)羅斯這個(ge)獨特的(de)(de)(de)(de)市場來(lai)說,重(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)要的(de)(de)(de)(de)是(shi)做好(hao)本地(di)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)工(gong)作,如何跟當(dang)地(di)接地(di)氣(qi),需要符合當(dang)地(di)的(de)(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua),以(yi)及語(yu)(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)的(de)(de)(de)(de)需求(qiu),這是(shi)更重(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)要的(de)(de)(de)(de)事情。”

毫o疑問,語(yu)(yu)言和文化(hua)的障礙在(zai)(zai)世界范圍內都普遍存(cun)在(zai)(zai)。西(xi)班(ban)牙(ya)(ya)SoloStocks公司(si)副總裁卡(ka)馬奇在(zai)(zai)談到SoloStocks的運營時(shi)講到,除了(le)扎根于西(xi)班(ban)牙(ya)(ya),公司(si)還(huan)覆(fu)蓋(gai)了(le)其他12個國(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia),而且這12個國(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)并不僅(jin)僅(jin)只(zhi)是(shi)拉(la)丁美(mei)洲和歐洲的國(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)。公司(si)通過建立各(ge)國(guo)(guo)(guo)(guo)分站的方式,在(zai)(zai)每個國(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)都有其國(guo)(guo)(guo)(guo)家(jia)(jia)(jia)語(yu)(yu)言的單(dan)獨網(wang)頁,在(zai)(zai)西(xi)班(ban)牙(ya)(ya)是(shi)西(xi)班(ban)牙(ya)(ya)語(yu)(yu)的網(wang)頁,在(zai)(zai)法國(guo)(guo)(guo)(guo)是(shi)法語(yu)(yu)的,在(zai)(zai)巴西(xi)是(shi)葡萄牙(ya)(ya)語(yu)(yu)的頁面,以(yi)使(shi)得在(zai)(zai)Solostocks上賣的所(suo)有的產品都是(shi)客戶所(suo)在(zai)(zai)國(guo)(guo)(guo)(guo)的語(yu)(yu)言,這樣就能(neng)方便那些潛在(zai)(zai)的買(mai)家(jia)(jia)(jia)去購買(mai)公司(si)的產品。正因為語(yu)(yu)言障礙普遍存(cun)在(zai)(zai)于跨境電商鏈條中,所(suo)以(yi)如果處理(li)的好(hao),反而可以(yi)帶來機(ji)會。

2.3 消費文化的差異

消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)是(shi)指社(she)會消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)主體的(de)消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)行(xing)為習慣(guan),包括消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)價(jia)值觀、消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)心理(li)、消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)偏好、消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)模式和消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)規(gui)范等,它代表一個社(she)會的(de)消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)價(jia)值取向。在(zai)全(quan)球化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)背景之下,雖然各(ge)國(guo)(guo)消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)有趨(qu)同的(de)地(di)(di)(di)方(fang),但是(shi)不同國(guo)(guo)家由于經濟(ji)發展水平高低各(ge)異等其他因素所以各(ge)地(di)(di)(di)消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差異還(huan)是(shi)很大。所以,商品如果要跨境,就要充分考(kao)慮到各(ge)地(di)(di)(di)消(xiao)(xiao)費(fei)(fei)(fei)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)差異。

之(zhi)前,沃(wo)爾(er)瑪(ma)(ma)打入韓(han)國(guo)(guo)市(shi)場(chang)(chang)失(shi)敗就是(shi)(shi)(shi)(shi)一個很好(hao)的(de)(de)(de)例子。沃(wo)爾(er)瑪(ma)(ma)在韓(han)國(guo)(guo)超市(shi)出(chu)(chu)售(shou)服(fu)裝和(he)電(dian)子產(chan)品,但是(shi)(shi)(shi)(shi)韓(han)國(guo)(guo)的(de)(de)(de)消(xiao)費文(wen)(wen)化是(shi)(shi)(shi)(shi)超市(shi)主(zhu)要(yao)是(shi)(shi)(shi)(shi)購買(mai)食品和(he)生鮮的(de)(de)(de)地(di)(di)方。沃(wo)爾(er)瑪(ma)(ma)把產(chan)品都裝在盒子里出(chu)(chu)售(shou),可是(shi)(shi)(shi)(shi)在韓(han)國(guo)(guo)的(de)(de)(de)消(xiao)費文(wen)(wen)化是(shi)(shi)(shi)(shi)好(hao)賣的(de)(de)(de)受歡(huan)迎的(de)(de)(de)產(chan)品都是(shi)(shi)(shi)(shi)展出(chu)(chu)來(lai)賣的(de)(de)(de)商(shang)(shang)品。越(yue)是(shi)(shi)(shi)(shi)陳列出(chu)(chu)來(lai)、有(you)售(shou)貨員拿著(zhu)大喇叭推銷的(de)(de)(de)商(shang)(shang)品就越(yue)容易(yi)賣出(chu)(chu)。沃(wo)爾(er)瑪(ma)(ma)由于沒有(you)對目標市(shi)場(chang)(chang)的(de)(de)(de)消(xiao)費文(wen)(wen)化進行(xing)研究并給(gei)出(chu)(chu)與之(zhi)相對應的(de)(de)(de)營(ying)銷策略(lve)而使得(de)打入韓(han)國(guo)(guo)市(shi)場(chang)(chang)以(yi)失(shi)敗告終(zhong)。跨境(jing)電(dian)商(shang)(shang)也是(shi)(shi)(shi)(shi)如此,要(yao)想成功跨境(jing),首(shou)先要(yao)充(chong)分考慮目標國(guo)(guo)的(de)(de)(de)消(xiao)費文(wen)(wen)化差異(yi),跨境(jing)商(shang)(shang)品的(de)(de)(de)廣告語及其他行(xing)銷方式都應符合當地(di)(di)的(de)(de)(de)消(xiao)費文(wen)(wen)化現狀。

3 跨境電商中避免(mian)跨文化(hua)窘境的有(you)效途徑

3.1 提高跨(kua)文(wen)化意識,打造跨(kua)文(wen)化綜合(he)性人才

要(yao)做跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)電商(shang)(shang),就(jiu)必(bi)須提高企業(ye)(ye)(ye)本(ben)身的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意(yi)識(shi),打造企業(ye)(ye)(ye)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)綜(zong)合性人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)電商(shang)(shang)對綜(zong)合性人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)要(yao)求很(hen)高。要(yao)避免(mian)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)沖突的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)商(shang)(shang)品(pin)跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)需(xu)(xu)要(yao)三種人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai):第(di)(di)一,相關(guan)產品(pin)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。產品(pin)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)必(bi)須要(yao)對產品(pin)國(guo)(guo)(guo)際國(guo)(guo)(guo)內(nei)市場均有(you)很(hen)好(hao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)研究和(he)(he)敏銳的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)觀察力,要(yao)熟(shu)悉(xi)國(guo)(guo)(guo)際國(guo)(guo)(guo)內(nei)行(xing)(xing)業(ye)(ye)(ye)相關(guan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)政策(ce)法(fa)規(gui)。第(di)(di)二(er),語(yu)(yu)(yu)言(yan)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。要(yao)跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing),首先得(de)跨(kua)(kua)語(yu)(yu)(yu)言(yan)關(guan)。不(bu)(bu)管是(shi)(shi)網(wang)頁的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言(yan)使用,采用全英文(wen)(wen)或是(shi)(shi)多(duo)語(yu)(yu)(yu)言(yan)頁面(mian);還是(shi)(shi)客(ke)服與(yu)境(jing)(jing)(jing)外(wai)客(ke)戶的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)交流溝通,這些都需(xu)(xu)要(yao)大量語(yu)(yu)(yu)言(yan)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。不(bu)(bu)僅僅是(shi)(shi)英語(yu)(yu)(yu),跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)電商(shang)(shang)中還大量需(xu)(xu)要(yao)會(hui)使用其它語(yu)(yu)(yu)種的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。如本(ben)文(wen)(wen)中提到的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)俄語(yu)(yu)(yu)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),還有(you)法(fa)語(yu)(yu)(yu)、西(xi)班牙語(yu)(yu)(yu)、葡萄牙語(yu)(yu)(yu)等(deng)小語(yu)(yu)(yu)種人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),這些語(yu)(yu)(yu)言(yan)雖(sui)然是(shi)(shi)小語(yu)(yu)(yu)種,但是(shi)(shi)都是(shi)(shi)非洲和(he)(he)南(nan)美的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)官方語(yu)(yu)(yu)言(yan),覆蓋面(mian)很(hen)廣。第(di)(di)三,文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)領域(yu)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。所謂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)領域(yu)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai),要(yao)熟(shu)悉(xi)境(jing)(jing)(jing)內(nei)和(he)(he)跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)、習(xi)俗、消費及(ji)行(xing)(xing)為(wei)(wei)習(xi)慣,思(si)維方式(shi)和(he)(he)生活方式(shi)。不(bu)(bu)同國(guo)(guo)(guo)家、不(bu)(bu)同文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)、不(bu)(bu)同的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)消費者(zhe)相應的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)營(ying)(ying)(ying)銷(xiao)策(ce)略是(shi)(shi)不(bu)(bu)一樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。不(bu)(bu)同國(guo)(guo)(guo)家和(he)(he)地區都有(you)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)、習(xi)俗和(he)(he)偏好(hao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)同,所以(yi)(yi)即使是(shi)(shi)同一產品(pin),它的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)拍照方式(shi)和(he)(he)產品(pin)說(shuo)明以(yi)(yi)及(ji)廣告(gao)宣(xuan)傳可能都不(bu)(bu)一樣(yang)。這就(jiu)需(xu)(xu)要(yao)跨(kua)(kua)境(jing)(jing)(jing)電商(shang)(shang)中有(you)得(de)力的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)領域(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)當然可以(yi)(yi)引(yin)進(jin),但也(ye)可以(yi)(yi)采用與(yu)相關(guan)院校定向(xiang)培(pei)養(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)方式(shi),企業(ye)(ye)(ye)需(xu)(xu)要(yao)什么樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)就(jiu)訂單式(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)培(pei)養(yang)什么人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)。當然也(ye)可以(yi)(yi)對企業(ye)(ye)(ye)員(yuan)工(gong)進(jin)行(xing)(xing)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)相關(guan)培(pei)訓(xun)(xun),以(yi)(yi)提高企業(ye)(ye)(ye)員(yuan)工(gong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意(yi)識(shi),比如對營(ying)(ying)(ying)銷(xiao)部門人(ren)(ren)(ren)(ren)員(yuan)進(jin)行(xing)(xing)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)知識(shi)培(pei)訓(xun)(xun),因為(wei)(wei)很(hen)多(duo)員(yuan)工(gong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)知識(shi)體系是(shi)(shi)單一的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),有(you)營(ying)(ying)(ying)銷(xiao)知識(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)員(yuan)工(gong)缺乏(fa)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意(yi)識(shi)而文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)人(ren)(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)(cai)缺乏(fa)營(ying)(ying)(ying)銷(xiao)知識(shi),那么如果(guo)對營(ying)(ying)(ying)銷(xiao)員(yuan)工(gong)進(jin)行(xing)(xing)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)培(pei)訓(xun)(xun)企業(ye)(ye)(ye)就(jiu)不(bu)(bu)會(hui)出現像上文(wen)(wen)中提到的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)沃爾瑪在韓國(guo)(guo)(guo)水土不(bu)(bu)服的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)情況了(le)。

3.2 加強(qiang)跨(kua)文(wen)化溝通,保留原有(you)特色

要做跨境電(dian)商就必須加強(qiang)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)溝(gou)(gou)通(tong)(tong)。這里(li)說(shuo)的(de)(de)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)溝(gou)(gou)通(tong)(tong)是指國際不(bu)(bu)同(tong)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)背景(jing)的(de)(de)人之間(jian)發生的(de)(de)溝(gou)(gou)通(tong)(tong)行為。就是不(bu)(bu)同(tong)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)之間(jian)通(tong)(tong)過一(yi)定的(de)(de)途徑和方式,在(zai)一(yi)定的(de)(de)時間(jian)和空間(jian)發生互相(xiang)(xiang)碰撞、相(xiang)(xiang)互接觸,從中互相(xiang)(xiang)學(xue)習彼此融(rong)合(he),從而(er)不(bu)(bu)斷發展的(de)(de)一(yi)種文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)現象。只有加強(qiang)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)溝(gou)(gou)通(tong)(tong),才(cai)能避免跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)窘境。要加強(qiang)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)溝(gou)(gou)通(tong)(tong),需要做到以下(xia)兩點:

第(di)一(yi),要做跨境實地(di)考察(cha)。商(shang)品要跨境之前(qian)一(yi)定(ding)要到目標市(shi)場(chang)(chang)進行實地(di)文(wen)(wen)化考察(cha),做足跨文(wen)(wen)化功課(ke)。沃(wo)爾瑪在韓國的失敗也源于沃(wo)爾瑪沒有(you)做足目標市(shi)場(chang)(chang)的文(wen)(wen)化調查(cha)工作。“十里不(bu)(bu)同俗,百(bai)里不(bu)(bu)同風”,各地(di)文(wen)(wen)化背(bei)景差異很(hen)大,電(dian)(dian)商(shang)進行商(shang)務活動通過互聯網,并不(bu)(bu)代表只需要做網上的功課(ke),線(xian)下(xia)的市(shi)場(chang)(chang)調查(cha)與研究等(deng)功課(ke)一(yi)個都不(bu)(bu)能少,唯(wei)有(you)如此,才能成功跨境電(dian)(dian)商(shang)。

其(qi)次,要保留商(shang)品(pin)(pin)(pin)原有特(te)色(se)。了解目標市場文(wen)化(hua)(hua)差(cha)異并(bing)不代表(biao)我(wo)們(men)要把商(shang)品(pin)(pin)(pin)完全(quan)“改頭(tou)換面”,向國外輸(shu)送我(wo)們(men)的(de)(de)產(chan)品(pin)(pin)(pin)同(tong)時也是輸(shu)送我(wo)們(men)的(de)(de)文(wen)化(hua)(hua),考慮(lv)到對方的(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)等差(cha)異,保留原有商(shang)品(pin)(pin)(pin)的(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)特(te)色(se)才能更成功的(de)(de)進行跨(kua)境(jing)商(shang)務活動。和對方市場趨同(tong)的(de)(de)商(shang)品(pin)(pin)(pin)沒有市場競爭(zheng)力,有中國特(te)色(se)又(you)尊重對方文(wen)化(hua)(hua)差(cha)異的(de)(de)商(shang)品(pin)(pin)(pin)才能成功跨(kua)境(jing)。

4 結論

如(ru)今(jin),跨(kua)境電商正(zheng)在顛覆(fu)傳統的商品(pin)進出口(kou)模式。各國企業(ye)都想(xiang)分一份(fen)互聯(lian)網+對(dui)外貿(mao)易(yi)這塊蛋糕。但(dan)是(shi)要實現(xian)商品(pin)的成功(gong)跨(kua)境并(bing)不容(rong)易(yi),各企業(ye)需要做足跨(kua)文化(hua)這門功(gong)課,認真研究目(mu)標市場和(he)(he)原市場之(zhi)間(jian)的政策法(fa)規差異(yi)、語言文化(hua)差異(yi)和(he)(he)消費文化(hua)差異(yi),加強跨(kua)文化(hua)溝通,避(bi)免跨(kua)文化(hua)窘(jiong)境以(yi)最終贏(ying)得國外市場。

參考文獻

[1]來有為,王開前.中國跨(kua)境(jing)電子商(shang)務發展(zhan)形態、障礙性因素(su)及其(qi)下一步[J].中國與全(quan)球(qiu)化,2014,(5):68-74.

[2]孫蕾(lei),王芳.中國(guo)(guo)跨境電子(zi)商務發(fa)展現狀及對策[J].中國(guo)(guo)流通經濟(ji),2015,(3):38-41.

[3]孫(sun)圣勇.跨(kua)境電(dian)子(zi)商務政策概述(shu)與操作模式(shi)[J].商業文化,2015,(3):186-187.

篇10

關鍵詞:跨文(wen)(wen)化貿(mao)易能(neng)力跨文(wen)(wen)化能(neng)力發展曲線跨文(wen)(wen)化能(neng)力培(pei)養教(jiao)學方法本(ben)科

貿(mao)(mao)易(yi)全球(qiu)(qiu)化(hua)(hua)和(he)自由化(hua)(hua)使跨國公司越(yue)(yue)來越(yue)(yue)多。新的(de)(de)國際(ji)貿(mao)(mao)易(yi)形式的(de)(de)出現(xian),比如戰略聯(lian)盟和(he)國際(ji)易(yi)貨貿(mao)(mao)易(yi),這意(yi)(yi)味著企(qi)業(ye)對(dui)具有跨文化(hua)(hua)管(guan)(guan)理(li)能力的(de)(de)人(ren)才(cai)的(de)(de)需求越(yue)(yue)來越(yue)(yue)大(da)。跨文化(hua)(hua)管(guan)(guan)理(li)作為(wei)一門新興學(xue)科是20世(shi)紀末(mo)首先在(zai)在(zai)歐美等(deng)西方國家出現(xian)的(de)(de)。隨著全球(qiu)(qiu)化(hua)(hua)的(de)(de)不斷發展,企(qi)業(ye)跨國經(jing)營的(de)(de)日(ri)益深入,跨文化(hua)(hua)領域(yu)的(de)(de)研究(jiu)已(yi)經(jing)比較(jiao)成(cheng)熟(shu)了,美國和(he)歐洲(zhou)一些一流的(de)(de)商學(xue)院非常(chang)重視培訓學(xue)生的(de)(de)跨文化(hua)(hua)能力。中國企(qi)業(ye)國際(ji)化(hua)(hua)程度總的(de)(de)來說相(xiang)對(dui)較(jiao)低(di),對(dui)這個課題的(de)(de)研究(jiu)起步也(ye)比較(jiao)晚(wan),但現(xian)在(zai)越(yue)(yue)來越(yue)(yue)多的(de)(de)學(xue)者認識到跨文化(hua)(hua)能力對(dui)國際(ji)貿(mao)(mao)易(yi)的(de)(de)重大(da)意(yi)(yi)義。

跨文化能力的內涵

在跨文(wen)化(hua)能(neng)力內涵的(de)研究(jiu)上,跨文(wen)化(hua)意識、跨文(wen)化(hua)商務技巧(qiao)和國(guo)際(ji)管理能(neng)力已成為(wei)研究(jiu)的(de)核心。

跨文化意識

跨(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意識(shi)是指商務(wu)人(ren)員(yuan)對文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異的理解并做出(chu)適當反(fan)應的一種商務(wu)意識(shi)。換言之,反(fan)映國際(ji)貿易者本土(tu)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)的價值觀的行為(wei)標準已不(bu)能滿足跨(kua)國公(gong)司發展的需要了(le)。國際(ji)化(hua)(hua)(hua)(hua)的企業(ye)運作(zuo)中的各個環節,如(ru):人(ren)力資源(yuan)管理和激勵(li)機制(zhi)、國際(ji)營(ying)銷、交流(liu)決策(ce),都需要較高(gao)跨(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意識(shi)。在文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)研(yan)(yan)究(jiu)的范(fan)疇內,很多研(yan)(yan)究(jiu)者提倡將文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差(cha)異概(gai)念(nian)化(hua)(hua)(hua)(hua),以使學習者認識(shi)到文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)多樣性對商務(wu)的影響,并為(wei)跨(kua)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)意識(shi)培(pei)養(yang)奠定(ding)基(ji)礎。

guyandmattock(1991)提出了地(di)域(yu)、宗教和(he)(he)(he)歷史是(shi)影響(xiang)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)的三(san)個重要因素(su)。bonvillianandnowlin(1994)則深入的解釋了文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差(cha)異(yi)(yi)對個體(ti)行(xing)為方(fang)式的影響(xiang)。他們指出不(bu)同的文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)背景(jing)下,個體(ti)的交際(ji)行(xing)為、審美觀念、時(shi)間觀念和(he)(he)(he)個人成就觀會有(you)所(suo)不(bu)同。hofstede對文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差(cha)異(yi)(yi)的實(shi)證研究則在該領域(yu)最具影響(xiang)力(li)。他認為,生(sheng)活在不(bu)同文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)下的個體(ti)受到態(tai)度、價值觀、文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差(cha)異(yi)(yi)的巨大影響(xiang)。在不(bu)同的文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)背景(jing)下,個體(ti)從四個維度上(shang)互相區別:權(quan)力(li)距離(li);不(bu)確定性規避;生(sheng)活數量(liang)與(yu)生(sheng)活質量(liang)和(he)(he)(he)個人主義(yi)與(yu)集體(ti)主義(yi)。hoecklin(1994)提出文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)意(yi)識(shi)不(bu)僅僅是(shi)在國際(ji)貿易中對文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差(cha)異(yi)(yi)的反映,良好地(di)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)意(yi)識(shi)是(shi)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)貿易組(zu)織創造(zao)競爭優勢的首要條件。

不(bu)同民族的(de)(de)文化(hua)是影(ying)響(xiang)國際商務(wu)活(huo)動的(de)(de)重要因素,有時甚至起決定性(xing)影(ying)響(xiang)。以(yi)上有關文化(hua)意(yi)(yi)識的(de)(de)文獻回顧旨(zhi)在為(wei)(wei)國際商務(wu)人才培養者提供(gong)一個框架,使(shi)他們能(neng)(neng)更好(hao)幫助學生深入、客觀的(de)(de)了(le)解和(he)理解文化(hua)多樣(yang)性(xing)。應當注意(yi)(yi)的(de)(de)是,僅僅了(le)解文化(hua)差異(yi)是不(bu)夠(gou)的(de)(de)。至少,跨文化(hua)意(yi)(yi)識必須轉化(hua)為(wei)(wei)跨文化(hua)商務(wu)技巧才能(neng)(neng)為(wei)(wei)商務(wu)活(huo)動服務(wu)。

跨文化商務技巧

對國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)人才所應(ying)具備的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)研究(jiu),美國(guo)(guo)學(xue)者bigelow在(zai)此領域的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)研究(jiu)具有重大貢獻。bigelow(1994)提(ti)出跨文(wen)化商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)環(huan)境下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)應(ying)涵蓋十個方(fang)面:對文(wen)化和(he)組(zu)織(zhi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)理解力(li)(li)(li)(li)(li)、適應(ying)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、建立關系能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、系統和(he)多(duo)視(shi)角的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)思維能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、態度、敏(min)感性、語(yu)言能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、文(wen)化影響下(xia)(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)決(jue)策(ce)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、外交能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)和(he)跨文(wen)化能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)。lane與distefano(1992)在(zai)回顧(gu)了有關全球國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)戰略管(guan)理和(he)國(guo)(guo)際(ji)(ji)營(ying)銷領域中(zhong)急需解決(jue)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人力(li)(li)(li)(li)(li)資源(yuan)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)問題后(hou),強調了國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)管(guan)理人才必(bi)須具備的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)包括:發(fa)展和(he)運用(yong)國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)技巧的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、管(guan)理變化和(he)過渡(du)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、在(zai)多(duo)元文(wen)化下(xia)(xia)進行管(guan)理的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、在(zai)各組(zu)織(zhi)結構中(zhong)設計和(he)運作能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、與人合作的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)、與人溝通的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)和(he)在(zai)組(zu)織(zhi)中(zhong)學(xue)習與轉移知識的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能(neng)(neng)力(li)(li)(li)(li)(li)。顯然,良好的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)跨文(wen)化商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)技巧能(neng)(neng)使(shi)商(shang)(shang)務(wu)(wu)(wu)(wu)貿易者有效的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)參與國(guo)(guo)際(ji)(ji)貿易事務(wu)(wu)(wu)(wu)。

在跨(kua)(kua)文化商務(wu)(wu)交際(ji)中,語(yu)(yu)言(yan)(yan)、文化、商務(wu)(wu)活動有著(zhu)密切的(de)(de)(de)聯系(xi)。在中國(guo),此方(fang)面(mian)的(de)(de)(de)研究集中揭示(shi)了(le)(le)跨(kua)(kua)文化交際(ji)能力的(de)(de)(de)重(zhong)要性和(he)培養方(fang)式。馮毅(2004)闡釋(shi)了(le)(le)企業(ye)管理中的(de)(de)(de)跨(kua)(kua)文化溝通。提出從(cong)認知層(ceng)面(mian)、價(jia)值觀層(ceng)面(mian)、語(yu)(yu)言(yan)(yan)層(ceng)面(mian)和(he)非語(yu)(yu)言(yan)(yan)交際(ji)層(ceng)面(mian)構建我國(guo)企業(ye)跨(kua)(kua)文化溝通體系(xi)的(de)(de)(de)建議。周錳(meng)珍(2004)從(cong)言(yan)(yan)語(yu)(yu)行(xing)為、非言(yan)(yan)語(yu)(yu)行(xing)為、意識形態(tai)、價(jia)值標準、禮(li)貌策略(lve)等(deng)方(fang)面(mian)分析了(le)(le)跨(kua)(kua)文化經(jing)濟交際(ji)在商務(wu)(wu)話語(yu)(yu)系(xi)統中的(de)(de)(de)表現、作(zuo)用(yong)和(he)影響,并提出了(le)(le)深入(ru)了(le)(le)解對方(fang)文化和(he)遵循經(jing)濟市場的(de)(de)(de)共同規約等(deng)建議。

誠然,跨(kua)(kua)文化(hua)商務技巧(qiao)的(de)發展需要在(zai)商務環境中得到磨(mo)練,實踐(jian)經驗和大量的(de)在(zai)職培(pei)訓起(qi)著很大的(de)作(zuo)(zuo)用(yong)。但是(shi),高等教育在(zai)培(pei)養商務人才(cai)時,義不(bu)容辭要以培(pei)養學生跨(kua)(kua)文化(hua)商務技巧(qiao)為核心。越(yue)來越(yue)被首(shou)肯的(de)做法(fa)是(shi)通過跨(kua)(kua)國合作(zuo)(zuo)提供國際商務課(ke)程(cheng)。讓學生有(you)機會參(can)加多文化(hua)的(de)小組活動,與(yu)(yu)來自不(bu)同文化(hua)的(de)同學進(jin)行合作(zuo)(zuo)與(yu)(yu)交流(liu)。跨(kua)(kua)文化(hua)管理能力

跨文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)管(guan)理(li)(li)能(neng)(neng)(neng)力(li)與跨文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)商務技巧的(de)(de)不(bu)同之(zhi)處(chu)在(zai)(zai)于(yu)后者(zhe)強調(diao)綜觀全局的(de)(de)高(gao)級管(guan)理(li)(li)能(neng)(neng)(neng)力(li)。一個(ge)跨國公司(si)跨國投(tou)資經(jing)(jing)營時(shi),他們往往需要融合三種文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua):自(zi)己國家(jia)的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)、目標市(shi)場國家(jia)的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)、企業的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)。跨文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)管(guan)理(li)(li)能(neng)(neng)(neng)力(li)在(zai)(zai)國際(ji)(ji)化(hua)經(jing)(jing)營管(guan)理(li)(li)中(zhong)非(fei)常重要(黃華,2004)。國際(ji)(ji)管(guan)理(li)(li)能(neng)(neng)(neng)力(li)包括:具有(you)國際(ji)(ji)視(shi)野的(de)(de)商務能(neng)(neng)(neng)力(li)、在(zai)(zai)國際(ji)(ji)貿易(yi)管(guan)理(li)(li)中(zhong)協調(diao)不(bu)同文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)的(de)(de)能(neng)(neng)(neng)力(li)和在(zai)(zai)國際(ji)(ji)貿易(yi)中(zhong)有(you)效管(guan)理(li)(li)人(ren)(ren)力(li)資源的(de)(de)能(neng)(neng)(neng)力(li)。合格跨國管(guan)理(li)(li)人(ren)(ren)才應(ying)具備:全球化(hua)的(de)(de)視(shi)野、對(dui)地(di)方情況快速做出反應(ying)、協同學習、轉變和適應(ying)、跨文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)化(hua)交際(ji)(ji)、合作與國外經(jing)(jing)驗等素質(adler和bartholomew,1992)。

跨文化貿易(yi)能(neng)力的發展順(shun)序

在國(guo)際商務課程(cheng)中,有效(xiao)跨文(wen)化素養發展(zhan)途徑要(yao)求其培養過程(cheng)必須(xu)符合一(yi)定(ding)的(de)能力(li)發展(zhan)順序(xu)。clackworthy(laughton和(he)ottewill,2000)的(de)跨文(wen)化能力(li)發展(zhan)曲線將跨文(wen)化能力(li)發展(zhan)分(fen)為六個階段(見表1)。

發(fa)展的(de)第一階(jie)段被clackworthy看成(cheng)為“質(zhi)疑”或(huo)“無知”階(jie)段。他把受(shou)訓者稱(cheng)為“本(ben)(ben)地專(zhuan)家(jia)”。也就(jiu)是說(shuo),受(shou)訓者具有較表層的(de)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差異(yi)的(de)認識(shi),而他們(men)(men)行事以(yi)本(ben)(ben)國(guo)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)為標準。在(zai)“覺察”階(jie)段,學習者逐漸意識(shi)到(dao)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差異(yi)的(de)存在(zai),同時(shi)他們(men)(men)也開(kai)始(shi)(shi)意識(shi)到(dao)自(zi)身的(de)優勢和弱點及存在(zai)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)技能(neng)(neng)(neng)(neng)差距。到(dao)了(le)“理解(jie)”階(jie)段,學習者開(kai)始(shi)(shi)深入的(de)了(le)解(jie)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)差異(yi)的(de)內涵以(yi)及跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)技能(neng)(neng)(neng)(neng)發(fa)展的(de)性質(zhi)和緯度。在(zai)“合(he)(he)成(cheng)”階(jie)段,學習者開(kai)始(shi)(shi)將本(ben)(ben)土文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)和異(yi)國(guo)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)進(jin)行融(rong)合(he)(he),這些“二元(yuan)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)專(zhuan)家(jia)”開(kai)始(shi)(shi)掌握(wo)了(le)以(yi)技能(neng)(neng)(neng)(neng)為基(ji)礎的(de)跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)能(neng)(neng)(neng)(neng)力(li)。接著學習者自(zi)然的(de)過渡到(dao)了(le)“選擇”階(jie)段,學習者又被稱(cheng)為綜合(he)(he)者,能(neng)(neng)(neng)(neng)夠(gou)自(zi)如的(de)融(rong)合(he)(he)兩種文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua),并結合(he)(he)技能(neng)(neng)(neng)(neng)方法構建跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)能(neng)(neng)(neng)(neng)力(li)。到(dao)了(le)最后的(de)“能(neng)(neng)(neng)(neng)手”階(jie)段,學習者能(neng)(neng)(neng)(neng)夠(gou)利用跨(kua)(kua)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)能(neng)(neng)(neng)(neng)力(li)管理國(guo)際貿易項目,達到(dao)了(le)一個多元(yuan)文(wen)(wen)化(hua)(hua)(hua)“領導者”應具有的(de)能(neng)(neng)(neng)(neng)力(li)水平要求。

高校國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)務(wu)課(ke)程是符合(he)市場(chang)需(xu)要,并急需(xu)通過與國(guo)(guo)際(ji)(ji)接軌來加強(qiang)建(jian)設的(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)門學(xue)(xue)科。對(dui)我國(guo)(guo)高校國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)務(wu)課(ke)程建(jian)設者來說(shuo),其挑戰在(zai)(zai)于開(kai)發(fa)將(jiang)跨文(wen)(wen)化能力發(fa)展(zhan)曲(qu)線(xian)和技能發(fa)展(zhan)有機(ji)的(de)(de)(de)(de)融合(he)在(zai)(zai)一(yi)(yi)(yi)起的(de)(de)(de)(de)課(ke)程內(nei)容,,以使學(xue)(xue)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)跨文(wen)(wen)化能力逐步得到提升。在(zai)(zai)采(cai)取這種(zhong)培訓(xun)(xun)理念(nian)時,整個(ge)程序中的(de)(de)(de)(de)技能發(fa)展(zhan)培訓(xun)(xun)必須(xu)在(zai)(zai)多元(yuan)文(wen)(wen)化的(de)(de)(de)(de)視(shi)角下進行。但是在(zai)(zai)課(ke)程整合(he)與統一(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)現代國(guo)(guo)際(ji)(ji)商(shang)務(wu)教(jiao)學(xue)(xue)下,方案的(de)(de)(de)(de)設計(ji)有一(yi)(yi)(yi)定的(de)(de)(de)(de)難度。在(zai)(zai)英國(guo)(guo),大(da)部分大(da)學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)商(shang)校開(kai)設的(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)際(ji)(ji)貿易專業的(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)些(xie)課(ke)程的(de)(de)(de)(de)教(jiao)科書都已將(jiang)跨文(wen)(wen)化教(jiao)學(xue)(xue)內(nei)容獨立成章(zhang),其他課(ke)程則將(jiang)文(wen)(wen)化教(jiao)育很好的(de)(de)(de)(de)融入各個(ge)章(zhang)節中。在(zai)(zai)美國(guo)(guo),不少商(shang)學(xue)(xue)院開(kai)設了(le)“國(guo)(guo)際(ji)(ji)貿易文(wen)(wen)化”課(ke)程,如圣路易斯(si)大(da)學(xue)(xue)開(kai)設了(le)“歐洲政(zheng)治和文(wen)(wen)化環(huan)境(jing)”、“拉(la)丁美洲政(zheng)治和文(wen)(wen)化環(huan)境(jing)”、“亞太政(zheng)治和文(wen)(wen)化環(huan)境(jing)”和“管理文(wen)(wen)化差異”等課(ke)程,以期更好的(de)(de)(de)(de)培養學(xue)(xue)生(sheng)的(de)(de)(de)(de)跨文(wen)(wen)化商(shang)務(wu)能力。

跨(kua)文化能力培養的教(jiao)學方法

深入到培(pei)養學(xue)生跨文化(hua)(hua)能力的(de)具體(ti)教學(xue)策略,我(wo)們(men)可(ke)以從人力資源培(pei)訓項(xiang)目中汲取經驗。下(xia)文以clackworthy的(de)文化(hua)(hua)能力發展曲線為基礎(chu),結合不同發展階(jie)段(duan)的(de)不同培(pei)養任務提(ti)出具體(ti)的(de)教學(xue)建議(yi)。

從教(jiao)學(xue)的模式(shi)來說,我(wo)們可將教(jiao)學(xue)分為事(shi)實(shi)教(jiao)學(xue)、分析教(jiao)學(xue)、實(shi)踐教(jiao)學(xue)(見(jian)表2)。

事實教學

事(shi)實教學(xue)(xue)一般用(yong)于學(xue)(xue)生跨文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)能(neng)力發(fa)展的(de)(de)(de)初級階段,學(xue)(xue)生此時往(wang)往(wang)會對(dui)異(yi)域文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)存(cun)在(zai)(zai)疑問(wen),開始覺察到文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)差異(yi)的(de)(de)(de)存(cun)在(zai)(zai),容易(yi)會以固有的(de)(de)(de)本國(guo)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)來對(dui)異(yi)域文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)想(xiang)當(dang)然。教師在(zai)(zai)教學(xue)(xue)中要恰當(dang)的(de)(de)(de)介紹不同的(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua),并簡單介紹相關(guan)的(de)(de)(de)文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)理(li)論(lun)(lun)(如:hofsted的(de)(de)(de)四維理(li)論(lun)(lun)),使學(xue)(xue)生在(zai)(zai)了解大量的(de)(de)(de)有關(guan)跨文(wen)化(hua)(hua)(hua)(hua)知識(shi)的(de)(de)(de)同時建(jian)構初步的(de)(de)(de)理(li)論(lun)(lun)框(kuang)架。具(ju)體的(de)(de)(de)實施方法有講(jiang)課、提(ti)供相關(guan)書籍(ji)、播放錄像(xiang)、專(zhuan)題講(jiang)座等。

分析教學

分析教(jiao)(jiao)學(xue)是指以(yi)對比(bi)分析為(wei)手段,深入分析理解國際商務實(shi)踐(jian)中成功和失(shi)敗的案(an)例(li)。學(xue)生對不同的案(an)例(li)加(jia)以(yi)分析,將理論與實(shi)踐(jian)相融合。較(jiao)(jiao)深層次的理解和掌握跨文(wen)化商務的技巧(qiao)。在(zai)此階段,基于案(an)例(li)分析的教(jiao)(jiao)學(xue)方法是最有效的。教(jiao)(jiao)育者也可以(yi)采取(qu)課堂語(yu)言訓練(lian)(lian)、比(bi)較(jiao)(jiao)練(lian)(lian)習、多媒體交(jiao)互學(xue)習等(deng)方法來進(jin)行(xing)教(jiao)(jiao)學(xue)。

實踐教學

實(shi)踐學(xue)(xue)(xue)習適(shi)用于(yu)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)能力(li)(li)發(fa)展的(de)(de)最后階段。教師以(yi)(yi)發(fa)展學(xue)(xue)(xue)生多元文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)能力(li)(li)為(wei)(wei)目標。教育(yu)學(xue)(xue)(xue)生利用已有的(de)(de)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)技能構(gou)建正確的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)觀(guan)。初步參與并(bing)利用已有的(de)(de)跨文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)能力(li)(li)進行商(shang)務(wu)實(shi)踐。這(zhe)一(yi)(yi)(yi)階段是(shi)針對大三大四開始參加商(shang)務(wu)實(shi)踐的(de)(de)學(xue)(xue)(xue)生設(she)計的(de)(de)。教學(xue)(xue)(xue)以(yi)(yi)參于(yu)活(huo)動(dong)(dong)的(de)(de)方式(shi)為(wei)(wei)主。可以(yi)(yi)采用的(de)(de)教學(xue)(xue)(xue)活(huo)動(dong)(dong)方式(shi)有:跨國小組(zu)活(huo)動(dong)(dong)、文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)訓練自(zi)我診斷、角色扮演、國際工作經驗、跨國商(shang)務(wu)談判模擬等方法。這(zhe)一(yi)(yi)(yi)階段的(de)(de)關鍵是(shi)發(fa)展學(xue)(xue)(xue)生的(de)(de)文(wen)(wen)(wen)化(hua)(hua)元認知能力(li)(li),在每一(yi)(yi)(yi)項活(huo)動(dong)(dong)前,讓學(xue)(xue)(xue)生事先有一(yi)(yi)(yi)個明確的(de)(de)規劃:做(zuo)什么(me),怎(zen)么(me)做(zuo),為(wei)(wei)什么(me)……。事后有反思(si):做(zuo)了什么(me),成功否(fou),學(xue)(xue)(xue)到(dao)什么(me),如(ru)何做(zuo)的(de)(de)更好。

我國加(jia)(jia)入世貿(mao)組織,加(jia)(jia)快了其(qi)經濟全(quan)球化的發展進程。跨文化素(su)質(zhi)是跨國界合(he)作(zuo)的必備(bei)素(su)質(zhi)。任(ren)何高校的人才培(pei)養都(dou)應服務于市場(chang)需(xu)要。忽略勞動(dong)力市場(chang)發展趨勢(shi)的培(pei)養模式將導致學(xue)生面對挑戰(zhan)無所適從。以上對跨文化能力的內涵界定和發展順(shun)序的分析(xi),以及便于操(cao)作(zuo)的具體(ti)教(jiao)學(xue)建議(yi)供高校國際(ji)經濟貿(mao)易(yi)課程設計(ji)者(zhe)、教(jiao)材編撰(zhuan)者(zhe)、一線教(jiao)育者(zhe)參考。

參考文獻:

1.曾宇平.國家(jia)經濟(ji)(ji)與貿易人才獨(du)特素質(zhi)及其培養對策.經濟(ji)(ji)師(shi),2003(11)

2.陳立新.跨文化管(guan)理對(dui)我國企業跨國經濟活(huo)動的影響.商業時代,2004(12)