期刊中(zhong)文名(ming):翻(fan)譯與文學ISSN:0968-1361E-ISSN:1750-0214
該(gai)(gai)雜志(zhi)國(guo)(guo)際(ji)簡稱:TRANSL LIT,是由出版商Edinburgh University Press出版的(de)一(yi)(yi)本致(zhi)力于發布(bu)文(wen)(wen)學(xue)研究(jiu)(jiu)(jiu)新(xin)(xin)成果的(de)的(de)專(zhuan)業(ye)(ye)學(xue)術期(qi)刊(kan)。該(gai)(gai)雜志(zhi)以LITERATURE研究(jiu)(jiu)(jiu)為(wei)重(zhong)點,主要發表刊(kan)登有(you)創見的(de)學(xue)術論(lun)文(wen)(wen)文(wen)(wen)章、行業(ye)(ye)最(zui)新(xin)(xin)科(ke)(ke)研成果,扼要報道階(jie)段(duan)性(xing)研究(jiu)(jiu)(jiu)成果和重(zhong)要研究(jiu)(jiu)(jiu)工作的(de)最(zui)新(xin)(xin)進展,選載對學(xue)科(ke)(ke)發展起指導作用的(de)綜述(shu)與(yu)專(zhuan)論(lun),促進學(xue)術發展,為(wei)廣大讀者服(fu)務。該(gai)(gai)刊(kan)是一(yi)(yi)本國(guo)(guo)際(ji)優(you)秀雜志(zhi),在國(guo)(guo)際(ji)上有(you)很(hen)高(gao)的(de)學(xue)術影響力。
《Translation And Literature》是一本以English為(wei)主的未(wei)開放(fang)獲(huo)取國(guo)際優(you)秀期(qi)刊(kan),中文(wen)名稱(cheng)翻譯與文(wen)學(xue),本刊(kan)主要出版、報道文(wen)學(xue)-LITERATURE領域的研究動(dong)態以及在該(gai)(gai)領域取得的各(ge)方(fang)面的經(jing)驗和科研成果,介紹該(gai)(gai)領域有關本專業(ye)的最(zui)新(xin)進展,探討行(xing)業(ye)發(fa)展的思路(lu)和方(fang)法,以促(cu)進學(xue)術信(xin)息(xi)交流,提高行(xing)業(ye)發(fa)展。該(gai)(gai)刊(kan)已被國(guo)際權威(wei)數據庫SCIE收(shou)錄(lu),為(wei)該(gai)(gai)領域相關學(xue)科的發(fa)展起到了(le)(le)良好的推動(dong)作(zuo)用,也得到了(le)(le)本專業(ye)人員的廣泛認(ren)可。該(gai)(gai)刊(kan)最(zui)新(xin)影響(xiang)因子(zi)為(wei)0.5,最(zui)新(xin)CiteScore 指(zhi)數為(wei)0.3。
本刊(kan)近(jin)期中國(guo)學者發表的論文主要有:
Author: Qiang, Xiao
Translation and Literature publishes critical studies and reviews primarily on English literary writing, of all periods. Its scope takes in the reception of ancient Greek and Latin works, the historical and contemporary translation of literary works from modern languages, and the far-reaching effects which the practice of translation has, over time, exerted on literature written in English. It embraces imitation and adaptation, including adaptation into other art forms; the theory of literary translation; and publishing history. It also publishes significant historical translations edited from manuscript sources.Focus on studying the relationship between English literature and foreign literature. This journal covers various periods of literary translation, focusing on the exchange between English literature and foreign literature, including the reception of classical texts, the history and contemporary translation of modern language works, the history and theory of literary translation, adaptation, and imitation.
2023年12月升級(ji)版 |
綜述:否
TOP期刊:否
大類:文學 3區
小類:
LITERATURE |
中科院SCI分區:是中(zhong)國科學院文獻情(qing)報中(zhong)心科學計量中(zhong)心的科學研究成果。期刊分區表自2004年(nian)開始發(fa)(fa)布,延續至今;2019年(nian)推(tui)出升級版(ban),實現基(ji)礎版(ban)、升級版(ban)并存過(guo)渡,2022年(nian)只發(fa)(fa)布升級版(ban),期刊分區表數據每年(nian)底發(fa)(fa)布。 中(zhong)科院分區為4個區。中(zhong)科院分區采用刊物(wu)前3年(nian)影響因(yin)子平均值進(jin)行分區,即前5%為該類1區,6%~20%為2區、21%~50%為3區,其余(yu)的為4區。1區和2區雜(za)志(zhi)很少,雜(za)志(zhi)質量相對也高,基(ji)本(ben)都(dou)是本(ben)領域的頂(ding)級期刊。
按JIF指標學(xue)科分區(qu) |
學科:LITERATURE
收錄子集:AHCI
分區:N/A
排名:N / A
百分位:
0% |
按JCI指標學科(ke)分區 |
學科:LITERATURE
收錄子集:AHCI
分區:Q1
排名:45 / 199
百分位:
77.64% |
JCR分區:JCR分(fen)(fen)(fen)區(qu)(qu)(qu)來自科(ke)(ke)睿唯(wei)(wei)安公(gong)司,JCR是(shi)一個獨特的(de)(de)多學科(ke)(ke)期(qi)刊(kan)評(ping)(ping)價工具,為(wei)唯(wei)(wei)一提供(gong)基(ji)于引(yin)文數據的(de)(de)統計信息的(de)(de)期(qi)刊(kan)評(ping)(ping)價資源(yuan)。每年(nian)發(fa)布的(de)(de)JCR分(fen)(fen)(fen)區(qu)(qu)(qu),設置了254個具體(ti)學科(ke)(ke)。JCR分(fen)(fen)(fen)區(qu)(qu)(qu)根據每個學科(ke)(ke)分(fen)(fen)(fen)類按照期(qi)刊(kan)當年(nian)的(de)(de)影響因子高低將期(qi)刊(kan)平(ping)均分(fen)(fen)(fen)為(wei)4個區(qu)(qu)(qu),分(fen)(fen)(fen)別為(wei)Q1、Q2、Q3和Q4,各占25%。JCR分(fen)(fen)(fen)區(qu)(qu)(qu)中期(qi)刊(kan)的(de)(de)數量(liang)是(shi)均勻分(fen)(fen)(fen)為(wei)四(si)個部分(fen)(fen)(fen)的(de)(de)。
學科類別 | 分區 | 排名 | 百分位 |
大類:Arts and Humanities 小類:Literature and Literary Theory | Q2 | 395 / 1106 |
64% |
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics | Q3 | 693 / 1088 |
36% |
大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language | Q3 | 783 / 1167 |
32% |
該(gai)雜(za)(za)志(zhi)是一本國際(ji)優秀雜(za)(za)志(zhi),在(zai)國際(ji)上有(you)較高的學(xue)術影響力,行業關(guan)注度很高,已被(bei)國際(ji)權威數據(ju)庫(ku)SCIE收錄,該(gai)雜(za)(za)志(zhi)在(zai)LITERATURE綜(zong)合專(zhuan)業領域(yu)專(zhuan)業度認可很高,對稿件內容的創新性和學(xue)術性要求很高,作(zuo)為一本國際(ji)優秀雜(za)(za)志(zhi),一般投稿過(guo)審時間(jian)(jian)都(dou)較長(chang),投稿過(guo)審時間(jian)(jian)平均 ,如(ru)果(guo)想投稿該(gai)刊要做好時間(jian)(jian)安排(pai)。版面(mian)費不祥。該(gai)雜(za)(za)志(zhi)近(jin)兩年未被(bei)列入(ru)預警(jing)名單,建(jian)議您投稿。如(ru)您想了解(jie)更(geng)多投稿政(zheng)策及投稿方案(an),請咨詢(xun)客(ke)服。
若用戶需要出版(ban)服務,請聯系出版(ban)商。
HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
中科院 3區
COMMUNICATION
中科院 2區
COMMUNICATION
中科院 2區
LINGUISTICS
中科院 1區
COMMUNICATION
中科院 1區
EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
中科院 3區
LITERATURE
中科院 3區
LINGUISTICS
中科院 2區
Translation Review Translation Studies Estudios De Traduccion Journal Of Orthopaedic Translation Translation And Literature Translation & Interpreting-the International Journal Of Translation And Interpre Trans-revista De Traductologia Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation Translator Translation And Interpreting Studies